Ich weiß nicht, ob er mich liebt.
אני ל- י---- אם הו---וה- או--.
___ ל_ י____ א_ ה__ א___ א_____
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א א-ה- א-ת-.-
--------------------------------
אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.
0
a----- -----a---m hu o-ev --i.
a__ l_ y______ i_ h_ o___ o___
a-i l- y-d-'-t i- h- o-e- o-i-
------------------------------
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
Ich weiß nicht, ob er mich liebt.
אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
Ich weiß nicht, ob er zurückkommt.
------ י--עת ---הו- -חזו-.
___ ל_ י____ א_ ה__ י______
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א י-ז-ר-
----------------------------
אני לא יודעת אם הוא יחזור.
0
ani lo--o-a-at -- -u ------r.
a__ l_ y______ i_ h_ y_______
a-i l- y-d-'-t i- h- y-x-z-r-
-----------------------------
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
Ich weiß nicht, ob er zurückkommt.
אני לא יודעת אם הוא יחזור.
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
Ich weiß nicht, ob er mich anruft.
-נ- -א--ו--ת ----ו- -תק-ר-----
___ ל_ י____ א_ ה__ י____ א____
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א י-ק-ר א-י-
--------------------------------
אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.
0
ani -o --d-'a--i--hu ------e- ela-.
a__ l_ y______ i_ h_ i_______ e____
a-i l- y-d-'-t i- h- i-q-s-e- e-a-.
-----------------------------------
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
Ich weiß nicht, ob er mich anruft.
אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
Ob er mich wohl liebt?
האם ה-- א--ב-א-ת-?
___ ה__ א___ א_____
-א- ה-א א-ה- א-ת-?-
--------------------
האם הוא אוהב אותי?
0
ha--m--u --e--o-i?
h____ h_ o___ o___
h-'-m h- o-e- o-i-
------------------
ha'im hu ohev oti?
Ob er mich wohl liebt?
האם הוא אוהב אותי?
ha'im hu ohev oti?
Ob er wohl zurückkommt?
-אם--וא-יחזו-?
___ ה__ י______
-א- ה-א י-ז-ר-
----------------
האם הוא יחזור?
0
h--im -u-ya---o-?
h____ h_ y_______
h-'-m h- y-x-z-r-
-----------------
ha'im hu yaxazor?
Ob er wohl zurückkommt?
האם הוא יחזור?
ha'im hu yaxazor?
Ob er mich wohl anruft?
--ם ה-א ----ר-אלי?
___ ה__ י____ א____
-א- ה-א י-ק-ר א-י-
--------------------
האם הוא יתקשר אלי?
0
ha-im ---itq---er--lay?
h____ h_ i_______ e____
h-'-m h- i-q-s-e- e-a-?
-----------------------
ha'im hu itqasher elay?
Ob er mich wohl anruft?
האם הוא יתקשר אלי?
ha'im hu itqasher elay?
Ich frage mich, ob er an mich denkt.
א---ש--ל- א----מ- אם--וא----ב--לי-
___ ש____ א_ ע___ א_ ה__ ח___ ע____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- ה-א ח-ש- ע-י-
------------------------------------
אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.
0
an---h--e-et-e- --s-i im--u xo-s-- -l--.
a__ s_______ e_ a____ i_ h_ x_____ a____
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- h- x-s-e- a-a-.
----------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
Ich frage mich, ob er an mich denkt.
אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
Ich frage mich, ob er eine andere hat.
--- ש---- -- ---י אם י- לו-מ---- א---.
___ ש____ א_ ע___ א_ י_ ל_ מ____ א_____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- י- ל- מ-ש-י א-ר-.-
----------------------------------------
אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.
0
ani sho'-l-t-et ats-i ------- -o m--h--- a---e-.
a__ s_______ e_ a____ i_ y___ l_ m______ a______
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- y-s- l- m-s-e-i a-e-e-.
------------------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
Ich frage mich, ob er eine andere hat.
אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
Ich frage mich, ob er lügt.
-----וא-- את--צ-י--ם-ה---מ----
___ ש____ א_ ע___ א_ ה__ מ_____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- ה-א מ-ק-.-
--------------------------------
אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.
0
an- sh-'elet-----t----i- h---es-aqer.
a__ s_______ e_ a____ i_ h_ m________
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- h- m-s-a-e-.
-------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
Ich frage mich, ob er lügt.
אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
Ob er wohl an mich denkt?
--ם -וא ח--ב-על-?
___ ה__ ח___ ע____
-א- ה-א ח-ש- ע-י-
-------------------
האם הוא חושב עלי?
0
ha--- h- ---h-v-a-ay?
h____ h_ x_____ a____
h-'-m h- x-s-e- a-a-?
---------------------
ha'im ho xoshev alay?
Ob er wohl an mich denkt?
האם הוא חושב עלי?
ha'im ho xoshev alay?
Ob er wohl eine andere hat?
----יש -- -יש-י-אח-ת-
___ י_ ל_ מ____ א_____
-א- י- ל- מ-ש-י א-ר-?-
-----------------------
האם יש לו מישהי אחרת?
0
ha'-m-y-s- -- m-s--------re-?
h____ y___ l_ m______ a______
h-'-m y-s- l- m-s-e-i a-e-e-?
-----------------------------
ha'im yesh lo mishehi axeret?
Ob er wohl eine andere hat?
האם יש לו מישהי אחרת?
ha'im yesh lo mishehi axeret?
Ob er wohl die Wahrheit sagt?
ה-ם -וא---מ- -----מ-?
___ ה__ א___ א_ ה_____
-א- ה-א א-מ- א- ה-מ-?-
-----------------------
האם הוא אומר את האמת?
0
ha-im-h- -me---- h-'e-et?
h____ h_ o___ e_ h_______
h-'-m h- o-e- e- h-'-m-t-
-------------------------
ha'im hu omer et ha'emet?
Ob er wohl die Wahrheit sagt?
האם הוא אומר את האמת?
ha'im hu omer et ha'emet?
Ich zweifele, ob er mich wirklich mag.
-י----יודעת----ה-א בא---א--ב --ת-.
_____ י____ א_ ה__ ב___ א___ א_____
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א ב-מ- א-ה- א-ת-.-
------------------------------------
אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.
0
ey-e---y-d-'at-im h- b-'e-et ohev----.
e_____ y______ i_ h_ b______ o___ o___
e-n-n- y-d-'-t i- h- b-'-m-t o-e- o-i-
--------------------------------------
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
Ich zweifele, ob er mich wirklich mag.
אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
Ich zweifele, ob er mir schreibt.
א--ני --דעת-א----א יכת-- --.
_____ י____ א_ ה__ י____ ל___
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א י-ת-ב ל-.-
------------------------------
אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.
0
ey---i--od--a--i---u--kh-ov-l-.
e_____ y______ i_ h_ i_____ l__
e-n-n- y-d-'-t i- h- i-h-o- l-.
-------------------------------
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
Ich zweifele, ob er mir schreibt.
אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
Ich zweifele, ob er mich heiratet.
אי-ני -ו-עת-אם-הו- י--ת--אי---
_____ י____ א_ ה__ י____ א_____
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א י-ח-ן א-ת-.-
--------------------------------
אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.
0
ey-eni-y-d-'-- i---u-i-----n i--.
e_____ y______ i_ h_ i______ i___
e-n-n- y-d-'-t i- h- i-x-t-n i-i-
---------------------------------
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
Ich zweifele, ob er mich heiratet.
אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
Ob er mich wohl wirklich mag?
הא----- -אמת-א--ב-א-תי-
___ ה__ ב___ א___ א_____
-א- ה-א ב-מ- א-ה- א-ת-?-
-------------------------
האם הוא באמת אוהב אותי?
0
ha'---h--be---et -hev-o-i?
h____ h_ b______ o___ o___
h-'-m h- b-'-m-t o-e- o-i-
--------------------------
ha'im hu be'emet ohev oti?
Ob er mich wohl wirklich mag?
האם הוא באמת אוהב אותי?
ha'im hu be'emet ohev oti?
Ob er mir wohl schreibt?
-אם-הו- -אמ---כת-ב ---
___ ה__ ב___ י____ ל___
-א- ה-א ב-מ- י-ת-ב ל-?-
------------------------
האם הוא באמת יכתוב לי?
0
ha-im--u-be-em-- -kh-o--li?
h____ h_ b______ i_____ l__
h-'-m h- b-'-m-t i-h-o- l-?
---------------------------
ha'im hu be'emet ikhtov li?
Ob er mir wohl schreibt?
האם הוא באמת יכתוב לי?
ha'im hu be'emet ikhtov li?
Ob er mich wohl heiratet?
ה-ם -ו---א---י-ח-ן---תי?
___ ה__ ב___ י____ א_____
-א- ה-א ב-מ- י-ח-ן א-ת-?-
--------------------------
האם הוא באמת יתחתן איתי?
0
ha----h------me--i--a--n-i-i?
h____ h_ b______ i______ i___
h-'-m h- b-'-m-t i-x-t-n i-i-
-----------------------------
ha'im hu be'emet itxaten iti?
Ob er mich wohl heiratet?
האם הוא באמת יתחתן איתי?
ha'im hu be'emet itxaten iti?