Φράσεις

el Μαθαίνω ξένες γλώσσες   »   ur ‫غیر ملکی زبانوں کا سیکھنا‬

23 [είκοσι τρία]

Μαθαίνω ξένες γλώσσες

Μαθαίνω ξένες γλώσσες

‫23 [تئیس]‬

taees

‫غیر ملکی زبانوں کا سیکھنا‬

ghair mulki zabanon ka seekhna

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ουρντού Παίζω Περισσότερο
Πού μάθατε ισπανικά; ‫-پ -ے-اسپی-ش کہ-ں س-کھ--‬ ‫__ ن_ ا_____ ک___ س______ ‫-پ ن- ا-پ-ن- ک-ا- س-ک-ی-‬ -------------------------- ‫آپ نے اسپینش کہاں سیکھی؟‬ 0
a-p ----pen--- k-h-n--ikh-? a__ n_ S______ k____ s_____ a-p n- S-e-i-h k-h-n s-k-i- --------------------------- aap ne Spenish kahan sikhi?
Ξέρετε και πορτογαλικά; ‫--ا-آ- ک- پرتگی-- --ی آ-ی-ہ--‬ ‫___ آ_ ک_ پ______ ب__ آ__ ہ___ ‫-ی- آ- ک- پ-ت-ی-ی ب-ی آ-ی ہ-؟- ------------------------------- ‫کیا آپ کو پرتگیزی بھی آتی ہے؟‬ 0
ky----p--- -------- -ai? k__ a__ k_ b__ a___ h___ k-a a-p k- b-i a-t- h-i- ------------------------ kya aap ko bhi aati hai?
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά. ‫ج- -ا-- -یں تھوڑی --- --ال-ن -ھی--و-تا--وں‬ ‫__ ہ___ م__ ت____ ب__ ا_____ ب__ ب____ ہ___ ‫-ی ہ-ں- م-ں ت-و-ی ب-ت ا-ا-ی- ب-ی ب-ل-ا ہ-ں- -------------------------------------------- ‫جی ہاں، میں تھوڑی بہت اٹالین بھی بولتا ہوں‬ 0
jee-ha-n- --i- t--r- --h-t ital--- bh---olt-a --n j__ h____ m___ t____ b____ i______ b__ b_____ h__ j-e h-a-, m-i- t-o-i b-h-t i-a-i-n b-i b-l-a- h-n ------------------------------------------------- jee haan, mein thori bohat italian bhi boltaa hon
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά. ‫--ھ---گ-- ہ--آ- بہ---چھی ب---- -ی-‬ ‫____ ل___ ہ_ آ_ ب__ ا___ ب____ ہ___ ‫-ج-ے ل-ت- ہ- آ- ب-ت ا-ھ- ب-ل-ے ہ-ں- ------------------------------------ ‫مجھے لگتا ہے آپ بہت اچھی بولتے ہیں‬ 0
mu----lag-- h-- --- boh-t ac-- -o--ay-h--n m____ l____ h__ a__ b____ a___ b_____ h___ m-j-e l-g-a h-i a-p b-h-t a-h- b-l-a- h-i- ------------------------------------------ mujhe lagta hai aap bohat achi boltay hain
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους. ‫-ہ-----ی---یک د-----س----ت--------ی-‬ ‫__ ز_____ ا__ د____ س_ م___ ج___ ہ___ ‫-ہ ز-ا-ی- ا-ک د-س-ے س- م-ت- ج-ت- ہ-ں- -------------------------------------- ‫یہ زبانیں ایک دوسرے سے ملتی جلتی ہیں‬ 0
yeh -u--nain-a-k -os--y -e -il-ti-j-lti ---n y__ z_______ a__ d_____ s_ m_____ j____ h___ y-h z-b-n-i- a-k d-s-a- s- m-l-t- j-l-i h-i- -------------------------------------------- yeh zubanain aik dosray se millti jalti hain
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες. ‫م-ں ان------ھی -ر- س-----ی-- --ں‬ ‫___ ا_ ک_ ا___ ط__ س___ ل___ ہ___ ‫-ی- ا- ک- ا-ھ- ط-ح س-ج- ل-ت- ہ-ں- ---------------------------------- ‫میں ان کو اچھی طرح سمجھ لیتا ہوں‬ 0
m-i- ac----e-ha- ---aj- ---t--hon m___ a___ t_____ s_____ l____ h__ m-i- a-h- t-r-a- s-m-j- l-i-a h-n --------------------------------- mein achi terhan samajh laita hon
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο. ‫لیکن -ولنا--ور----ن----ک- ہے‬ ‫____ ب____ ا__ ل____ م___ ہ__ ‫-ی-ن ب-ل-ا ا-ر ل-ھ-ا م-ک- ہ-‬ ------------------------------ ‫لیکن بولنا اور لکھنا مشکل ہے‬ 0
l---n-b--n----r--i--na----h-i---ai l____ b____ a__ l_____ m______ h__ l-k-n b-l-a a-r l-k-n- m-s-k-l h-i ---------------------------------- lekin bolna aur likhna mushkil hai
Κάνω ακόμα πολλά λάθη. ‫م-ں ابھ- ب-ی---- غل--اں کر-- ہ--‬ ‫___ ا___ ب__ ب__ غ_____ ک___ ہ___ ‫-ی- ا-ھ- ب-ی ب-ت غ-ط-ا- ک-ت- ہ-ں- ---------------------------------- ‫میں ابھی بھی بہت غلطیاں کرتا ہوں‬ 0
mei- -bh---h- b-hat --a-ati-an--arta-hon m___ a___ b__ b____ g_________ k____ h__ m-i- a-h- b-i b-h-t g-a-a-i-a- k-r-a h-n ---------------------------------------- mein abhi bhi bohat ghalatiyan karta hon
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα. ‫--یش---یری----ی- ---ے---ئے‬ ‫_____ م___ ت____ ک___ ر____ ‫-م-ش- م-ر- ت-ح-ح ک-ت- ر-ئ-‬ ---------------------------- ‫ہمیشہ میری تصحیح کرتے رہئے‬ 0
ham-------ri tashe-h--a-te-----ye h______ m___ t______ k____ r_____ h-m-s-a m-r- t-s-e-h k-r-e r-h-y- --------------------------------- hamesha meri tasheeh karte rahiye
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή. ‫آپ کا--لف- -ہ--ا-ھا -ے‬ ‫__ ک_ ت___ ب__ ا___ ہ__ ‫-پ ک- ت-ف- ب-ت ا-ھ- ہ-‬ ------------------------ ‫آپ کا تلفظ بہت اچھا ہے‬ 0
aap -a-t---f---b-h-- -cha-h-i a__ k_ t______ b____ a___ h__ a-p k- t-l-f-z b-h-t a-h- h-i ----------------------------- aap ka talafuz bohat acha hai
Έχετε μία μικρή προφορά. ‫ت-و-ا-ل----م---ف -ے‬ ‫_____ ل___ م____ ہ__ ‫-ھ-ڑ- ل-ج- م-ت-ف ہ-‬ --------------------- ‫تھوڑا لہجہ مختلف ہے‬ 0
t-ora l-h-a ------l---h-i t____ l____ m________ h__ t-o-a l-h-a m-k-t-l-f h-i ------------------------- thora lehja mukhtalif hai
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε. ‫-دمی کو پ-- ------ا ہے، آپ--ہ----- -ہن-----ے --ں‬ ‫____ ک_ پ__ چ_ ج___ ہ__ آ_ ک___ ک_ ر___ و___ ہ___ ‫-د-ی ک- پ-ہ چ- ج-ت- ہ-، آ- ک-ا- ک- ر-ن- و-ل- ہ-ں- -------------------------------------------------- ‫آدمی کو پتہ چل جاتا ہے، آپ کہاں کے رہنے والے ہیں‬ 0
a-----k--p--- ---l ---a --i--a-- -ah-n k--r---e w--ay----n a____ k_ p___ c___ j___ h___ a__ k____ k_ r____ w____ h___ a-d-i k- p-t- c-a- j-t- h-i- a-p k-h-n k- r-h-e w-l-y h-i- ---------------------------------------------------------- aadmi ko pata chal jata hai, aap kahan ke rehne walay hain
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα; ‫آپ -ی م-د-- زب----ی--ہ-؟‬ ‫__ ک_ م____ ز___ ک__ ہ___ ‫-پ ک- م-د-ی ز-ا- ک-ا ہ-؟- -------------------------- ‫آپ کی مادری زبان کیا ہے؟‬ 0
aa----------i -ab-an--y- h--? a__ k_ m_____ z_____ k__ h___ a-p k- m-a-r- z-b-a- k-a h-i- ----------------------------- aap ki maadri zabaan kya hai?
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών; ‫ک-ا آ---ی--و--کو---ک--ر-- ہ---‬ ‫___ آ_ ل_____ ک___ ک_ ر__ ہ____ ‫-ی- آ- ل-ن-و- ک-ر- ک- ر-ے ہ-ں-‬ -------------------------------- ‫کیا آپ لینگوج کورس کر رہے ہیں؟‬ 0
kya---p la-guag- --u-s--k-r-rah-y-h---? k__ a__ l_______ c_____ k__ r____ h____ k-a a-p l-n-u-g- c-u-s- k-r r-h-y h-i-? --------------------------------------- kya aap language course kar rahay hain?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε; ‫--نس--کت-----تعما- ک-ت- ہی----‬ ‫_____ ک___ ا______ ک___ ہ______ ‫-و-س- ک-ا- ا-ت-م-ل ک-ت- ہ-ں-آ-‬ -------------------------------- ‫کونسی کتاب استعمال کرتے ہیں؟آپ‬ 0
k--si ---a-b-is---aa---a--e-hai-? k____ k_____ i_______ k____ h____ k-n-i k-t-a- i-t-m-a- k-r-e h-i-? --------------------------------- konsi kitaab istemaal karte hain?
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται. ‫مجھے-اس--قت---ل-م --یں-- ا- کا کیا--ط---ہے‬ ‫____ ا_ و__ م____ ن___ ، ا_ ک_ ک__ م___ ہ__ ‫-ج-ے ا- و-ت م-ل-م ن-ی- ، ا- ک- ک-ا م-ل- ہ-‬ -------------------------------------------- ‫مجھے اس وقت معلوم نہیں ، اس کا کیا مطلب ہے‬ 0
muj-e----i -al---- is ka-------tlab---i m____ n___ m______ i_ k_ k__ m_____ h__ m-j-e n-h- m-l-o-, i- k- k-a m-t-a- h-i --------------------------------------- mujhe nahi maloom, is ka kya matlab hai
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο. ‫م----اس ک------- یا--ن--ں--رہ- --‬ ‫____ ا_ ک_ ع____ ی__ ن___ آ___ ہ__ ‫-ج-ے ا- ک- ع-و-ن ی-د ن-ی- آ-ہ- ہ-‬ ----------------------------------- ‫مجھے اس کا عنوان یاد نہیں آرہا ہے‬ 0
m---- -s--a ----- y-ad n-h- ara---hai m____ i_ k_ u____ y___ n___ a____ h__ m-j-e i- k- u-w-n y-a- n-h- a-a-a h-i ------------------------------------- mujhe is ka unwan yaad nahi araha hai
Τον έχω ξεχάσει. ‫می- ب--ل -ی- -و-‬ ‫___ ب___ گ__ ہ___ ‫-ی- ب-و- گ-ا ہ-ں- ------------------ ‫میں بھول گیا ہوں‬ 0
m--- ---ol-g-ya --n m___ b____ g___ h__ m-i- b-o-l g-y- h-n ------------------- mein bhool gaya hon

Γερμανικές γλώσσες

Οι γερμανικές γλώσσες ανήκουν στις ινδοευρωπαϊκές γλώσσες. Αυτή η γλωσσική ομάδα ξεχωρίζει λόγω των φωνητικών της χαρακτηριστικών. Έτσι οι φωνητικές διαφορές κάνουν αυτές τις γλώσσες να ξεχωρίζουν από τις άλλες. Υπάρχουν περίπου 15 γερμανικές γλώσσες. Αποτελούν την μητρική γλώσσα 500 εκατομμυρίων ανθρώπων. Είναι δύσκολο να καθοριστεί ο ακριβής αριθμός των αυτόνομων γλωσσών. Συχνά δεν είναι σαφές αν πρόκειται για μεμονωμένη γλώσσα ή μόνο διάλεκτο. Η πιο σημαντική γερμανική γλώσσα είναι τα αγγλικά. Είναι η μητρική γλώσσα για 350 εκατομμύρια ανθρώπους παγκοσμίως. Μετά ακολουθούν τα γερμανικά και τα ολλανδικά. Οι γερμανικές γλώσσες υποδιαιρούνται σε διάφορες ομάδες. Υπάρχουν βορειογερμανικές, δυτικογερμανικές και ανατολικογερμανικές γλώσσες. Οι βορειογερμανικές γλώσσες είναι οι σκανδιναβικές γλώσσες. Τα αγγλικά, τα γερμανικά και τα ολλανδικά είναι οι δυτικογερμανικές γλώσσες. Οι ανατολικογερμανικές γλώσσες είναι όλες νεκρές. Εδώ άνηκε για παράδειγμα η γοτθική γλώσσα. Μέσω της αποικιοκρατίας οι γερμανικές γλώσσες εξαπλώθηκαν παγκοσμίως. Έτσι υπάρχουν άνθρωποι στην Καραϊβική και τη Νότιο Αφρική που καταλαβαίνουν ολλανδικά . Όλες οι γερμανικές γλώσσες έχουν μια κοινή ρίζα. Παρόλα αυτά όμως δεν είναι βέβαιο αν υπήρχε μια ενιαία πρωτόγλωσσα. Εκτός αυτού, υπάρχουν μόνο ελάχιστες παλιές γερμανικές γραφές. Αντίθετα με τις ρομανικές γλώσσες, δεν υπάρχουν σχεδόν καθόλου πηγές. Επομένως, η διερεύνηση των γερμανικών γλωσσών είναι πιο δύσκολη. Ακόμα και για τον πολιτισμό των γερμανικών λαών οι πληροφορίες είναι σχετικά λίγες. Οι γερμανικοί λαοί δεν ήταν ενωμένοι. Οπότε, δεν είχαν μια κοινή ταυτότητα. Γι' αυτό, η επιστήμη πρέπει να βασιστεί σε άλλες πηγές. Χωρίς τους Έλληνες και τους Ρωμαίους, θα γνωρίζαμε πολύ λίγα για τους γερμανικούς λαούς!
Ξέρατε ότι?
Τα καταλανικά ανήκουν στις λατινογενείς γλώσσες. Με τα ισπανικά, τα γαλλικά και τα ιταλικά είναι πολύ συγγενικά. Τα μιλούν στη Ανδόρρα, στην ισπανική περιοχή Καταλονία, και στις Βαλεαρίδες. Επίσης καταλανικά μιλούν σε μερικά τμήματα της Αραγονίας και της Βαλέντσια. Συνολικά μιλούν ή καταλαβαίνουν καταλανικά περίπου 12 εκατομμύρια άνθρωποι. Η γλώσσα προέκυψε μεταξύ 8ου και 10ου αιώνα στην περιοχή των Πυρηναίων. Διαμέσω περιοχικών κατακτήσεων εξαπλώθηκε στο νότο και την ανατολή. Είναι σημαντικό να ξέρει κανείς, ότι τα καταλανικά δεν είναι διάλεκτος των ισπανικών. Προέκυψε από τη δημώδη λατινική γλώσσα και θεωρείται ως αυτόνομη γλώσσα. Έτσι οι Ισπανοί και οι Λατινοαμερικάνοι δεν την καταλαβαίνουν αυτόματα. Πολλές δομές των καταλανικών μοιάζουν με τις αντίστοιχες άλλων λατινογενών γλωσσών. Υπάρχουν επίσης μερικές ιδιαιτερότητες, οι οποίες δεν υπάρχουν σε άλλες γλώσσες. Οι χρήστες των καταλανικών είναι πολλοί περήφανοι για τη γλώσσα τους. Επίσης εκ μέρους της πολιτικής, εδώ και μερικές δεκαετίες, τα καταλανικά προωθούνται έντονα. Μάθετε καταλανικά, η γλώσσα έχει μέλλον!