Από πότε δεν δουλεύει πια;
و- کب -ے کام-ن-یں ک- ر-- ہ--؟
__ ک_ س_ ک__ ن___ ک_ ر__ ہ_ ؟_
-ہ ک- س- ک-م ن-ی- ک- ر-ی ہ- ؟-
-------------------------------
وہ کب سے کام نہیں کر رہی ہے ؟
0
w-h-ka- se -aa- -a-i-k-r ra-i ---?
w__ k__ s_ k___ n___ k__ r___ h___
w-h k-b s- k-a- n-h- k-r r-h- h-i-
----------------------------------
woh kab se kaam nahi kar rahi hai?
Από πότε δεν δουλεύει πια;
وہ کب سے کام نہیں کر رہی ہے ؟
woh kab se kaam nahi kar rahi hai?
Από τότε που παντρεύτηκε;
ک----ب--ے اس کی ش--ی ہوئ--ہے-؟
___ ج_ س_ ا_ ک_ ش___ ہ___ ہ_ ؟_
-ی- ج- س- ا- ک- ش-د- ہ-ئ- ہ- ؟-
--------------------------------
کیا جب سے اس کی شادی ہوئی ہے ؟
0
j---se -- -i s--d- h------?
j__ s_ i_ k_ s____ h__ h___
j-b s- i- k- s-a-i h-i h-i-
---------------------------
jab se is ki shadi hui hai?
Από τότε που παντρεύτηκε;
کیا جب سے اس کی شادی ہوئی ہے ؟
jab se is ki shadi hui hai?
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
ہاں- جب س- -س-کی شادی--وئی --------م-نہیں-ک- --- ہے -
____ ج_ س_ ا_ ک_ ش___ ہ___ ہ_ و_ ک__ ن___ ک_ ر__ ہ_ -_
-ا-، ج- س- ا- ک- ش-د- ہ-ئ- ہ- و- ک-م ن-ی- ک- ر-ی ہ- --
-------------------------------------------------------
ہاں، جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -
0
h--n,-ja- se--s-ki -ha-- -ui-ha- -oh --a- n-hi --r-ra-i-ha---
h____ j__ s_ i_ k_ s____ h__ h__ w__ k___ n___ k__ r___ h__ -
h-a-, j-b s- i- k- s-a-i h-i h-i w-h k-a- n-h- k-r r-h- h-i -
-------------------------------------------------------------
haan, jab se is ki shadi hui hai woh kaam nahi kar rahi hai -
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
ہاں، جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -
haan, jab se is ki shadi hui hai woh kaam nahi kar rahi hai -
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
جب س-----کی---دی ہوئی-ہے-و--کا- -----ک---ہی -ے--
__ س_ ا_ ک_ ش___ ہ___ ہ_ و_ ک__ ن___ ک_ ر__ ہ_ -_
-ب س- ا- ک- ش-د- ہ-ئ- ہ- و- ک-م ن-ی- ک- ر-ی ہ- --
--------------------------------------------------
جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -
0
jab se----k--s--di-hui-ha--w---k-------i-ka- ---i --i -
j__ s_ i_ k_ s____ h__ h__ w__ k___ n___ k__ r___ h__ -
j-b s- i- k- s-a-i h-i h-i w-h k-a- n-h- k-r r-h- h-i -
-------------------------------------------------------
jab se is ki shadi hui hai woh kaam nahi kar rahi hai -
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -
jab se is ki shadi hui hai woh kaam nahi kar rahi hai -
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
-ب-----ہ ا-ک دوسر--س- ---ں--ی--و----ش-ہ-ں -
__ س_ و_ ا__ د____ س_ م___ ہ__ و_ خ__ ہ__ -_
-ب س- و- ا-ک د-س-ے س- م-ی- ہ-ں و- خ-ش ہ-ں --
---------------------------------------------
جب سے وہ ایک دوسرے سے ملیں ہیں وہ خوش ہیں -
0
jab-se w-- aik-d--ra-------le-- -a-n w---k-us- ha----
j__ s_ w__ a__ d_____ s_ m_____ h___ w__ k____ h___ -
j-b s- w-h a-k d-s-a- s- m-l-i- h-i- w-h k-u-h h-i- -
-----------------------------------------------------
jab se woh aik dosray se milein hain woh khush hain -
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
جب سے وہ ایک دوسرے سے ملیں ہیں وہ خوش ہیں -
jab se woh aik dosray se milein hain woh khush hain -
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
----ے -ن کے--چّے ------یں -ہ-کم -م --------- --ں -
__ س_ ا_ ک_ ب__ ہ___ ہ__ و_ ک_ ک_ ب___ ج___ ہ__ -_
-ب س- ا- ک- ب-ّ- ہ-ئ- ہ-ں و- ک- ک- ب-ہ- ج-ت- ہ-ں --
----------------------------------------------------
جب سے ان کے بچّے ہوئے ہیں وہ کم کم باہر جاتے ہیں -
0
jab -e -- ke b-chay---e----n-w-h --m--am----ar --ta- --in -
j__ s_ u_ k_ b_____ h__ h___ w__ k__ k__ b____ j____ h___ -
j-b s- u- k- b-c-a- h-e h-i- w-h k-m k-m b-h-r j-t-y h-i- -
-----------------------------------------------------------
jab se un ke bachay hue hain woh kam kam bahar jatay hain -
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
جب سے ان کے بچّے ہوئے ہیں وہ کم کم باہر جاتے ہیں -
jab se un ke bachay hue hain woh kam kam bahar jatay hain -
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
----- ٹی---و---ر-ی ہے--
__ ک_ ٹ______ ک___ ہ_ ؟_
-ہ ک- ٹ-ل-ف-ن ک-ت- ہ- ؟-
-------------------------
وہ کب ٹیلیفون کرتی ہے ؟
0
wo---a---e-ep-one -a-ti-ha-?
w__ k__ t________ k____ h___
w-h k-b t-l-p-o-e k-r-i h-i-
----------------------------
woh kab telephone karti hai?
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
وہ کب ٹیلیفون کرتی ہے ؟
woh kab telephone karti hai?
Ενώ οδηγεί;
-فر-ک- -و--ن ----
___ ک_ د____ ؟____
-ف- ک- د-ر-ن ؟-ی-
-------------------
سفر کے دوران ؟کیا
0
s---r--e do-ran?
s____ k_ d______
s-f-r k- d-u-a-?
----------------
safar ke douran?
Ενώ οδηγεί;
سفر کے دوران ؟کیا
safar ke douran?
Ναι, ενώ οδηγεί.
ہ-ں، جب--ہ-گا-ی-چ-ا-------
____ ج_ و_ گ___ چ____ ہ_ -_
-ا-، ج- و- گ-ڑ- چ-ا-ی ہ- --
----------------------------
ہاں، جب وہ گاڑی چلاتی ہے -
0
ha------b w-- --ari--ha-- t---a- -
h____ j__ w__ g____ c____ t_ h__ -
h-a-, j-b w-h g-a-i c-a-a t- h-i -
----------------------------------
haan, jab woh gaari chala ti hai -
Ναι, ενώ οδηγεί.
ہاں، جب وہ گاڑی چلاتی ہے -
haan, jab woh gaari chala ti hai -
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
-- -ہ گ-ڑ- چلا-ی ہے--و-ٹیلیفو- ---- -ے -
__ و_ گ___ چ____ ہ_ ت_ ٹ______ ک___ ہ_ -_
-ب و- گ-ڑ- چ-ا-ی ہ- ت- ٹ-ل-ف-ن ک-ت- ہ- --
------------------------------------------
جب وہ گاڑی چلاتی ہے تو ٹیلیفون کرتی ہے -
0
ja--w-- ga----c--l--i --- t-----ep-on----r-i--ai--
j__ w__ g____ c______ h__ t_ t________ k____ h__ -
j-b w-h g-a-i c-a-a-i h-i t- t-l-p-o-e k-r-i h-i -
--------------------------------------------------
jab woh gaari chalati hai to telephone karti hai -
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
جب وہ گاڑی چلاتی ہے تو ٹیلیفون کرتی ہے -
jab woh gaari chalati hai to telephone karti hai -
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
-- و- -س--ی -ر-- -ے ---ٹ--و- د-ک-تی ہے--
__ و_ ا____ ک___ ہ_ ت_ ٹ_ و_ د_____ ہ_ -_
-ب و- ا-ت-ی ک-ت- ہ- ت- ٹ- و- د-ک-ت- ہ- --
------------------------------------------
جب وہ استری کرتی ہے تو ٹی وی دیکھتی ہے -
0
j-b-woh-i-----kar----ai-t- -- -ekh-tii -a---
j__ w__ i____ k____ h__ t_ T_ d_______ h__ -
j-b w-h i-t-i k-r-i h-i t- T- d-k-a-i- h-i -
--------------------------------------------
jab woh istri karti hai to TV dekhatii hai -
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
جب وہ استری کرتی ہے تو ٹی وی دیکھتی ہے -
jab woh istri karti hai to TV dekhatii hai -
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
-- وہ اپن- -ا- کرت- -- ت--موسی-ی س--- ----
__ و_ ا___ ک__ ک___ ہ_ ت_ م_____ س___ ہ_ -_
-ب و- ا-ن- ک-م ک-ت- ہ- ت- م-س-ق- س-ت- ہ- --
--------------------------------------------
جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے -
0
ja--woh ---- k-a- k---i-h---to -o--e-i--u-t----ha- -
j__ w__ a___ k___ k____ h__ t_ m______ s______ h__ -
j-b w-h a-n- k-a- k-r-i h-i t- m-s-e-i s-n-h-e h-i -
----------------------------------------------------
jab woh apna kaam karti hai to moseeqi sunthee hai -
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے -
jab woh apna kaam karti hai to moseeqi sunthee hai -
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
ج---ی-ے--ا- ---ک--ہی- ہ-تی ---م--ے کچھ-ن-ر ---ں-آت- -ے -
__ م___ پ__ ع___ ن___ ہ___ ہ_ م___ ک__ ن__ ن___ آ__ ہ_ -_
-ب م-ر- پ-س ع-ن- ن-ی- ہ-ت- ہ- م-ھ- ک-ھ ن-ر ن-ی- آ-ا ہ- --
----------------------------------------------------------
جب میرے پاس عینک نہیں ہوتی ہے مجھے کچھ نظر نہیں آتا ہے -
0
j-b m--e----- -ynak n--i-h--i --i--ujh- kuc- ------n--i-a--a hai--
j__ m___ p___ a____ n___ h___ h__ m____ k___ n____ n___ a___ h__ -
j-b m-r- p-a- a-n-k n-h- h-t- h-i m-j-e k-c- n-z-r n-h- a-t- h-i -
------------------------------------------------------------------
jab mere paas aynak nahi hoti hai mujhe kuch nazar nahi aata hai -
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
جب میرے پاس عینک نہیں ہوتی ہے مجھے کچھ نظر نہیں آتا ہے -
jab mere paas aynak nahi hoti hai mujhe kuch nazar nahi aata hai -
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
ج- --س--ی --زہو-ی--ے-مج-- ک---س------یں---ا-ہے -
__ م_____ ت______ ہ_ م___ ک__ س___ ن___ آ__ ہ_ -_
-ب م-س-ق- ت-ز-و-ی ہ- م-ھ- ک-ھ س-ج- ن-ی- آ-ا ہ- --
--------------------------------------------------
جب موسیقی تیزہوتی ہے مجھے کچھ سمجھ نہیں آتا ہے -
0
jab--os--qi ta--t- -ai -u-he------s------n-hi-aa-a---i--
j__ m______ t_____ h__ m____ k___ s_____ n___ a___ h__ -
j-b m-s-e-i t-j-t- h-i m-j-e k-c- s-m-j- n-h- a-t- h-i -
--------------------------------------------------------
jab moseeqi tajhta hai mujhe kuch samajh nahi aata hai -
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
جب موسیقی تیزہوتی ہے مجھے کچھ سمجھ نہیں آتا ہے -
jab moseeqi tajhta hai mujhe kuch samajh nahi aata hai -
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
ج- مج-- ن--ہ-ہ-تا--ے -ی--ک-ھ--ہی--س-نگ---ک-- --ں--
__ م___ ن___ ہ___ ہ_ م__ ک__ ن___ س____ س___ ہ__ -_
-ب م-ھ- ن-ل- ہ-ت- ہ- م-ں ک-ھ ن-ی- س-ن-ھ س-ت- ہ-ں --
----------------------------------------------------
جب مجھے نزلہ ہوتا ہے میں کچھ نہیں سونگھ سکتا ہوں -
0
jab -uj-e-----a-ho---h-- -ein-ku-h n-h---ungh--a--a---n--
j__ m____ n____ h___ h__ m___ k___ n___ s____ s____ h__ -
j-b m-j-e n-z-a h-t- h-i m-i- k-c- n-h- s-n-h s-k-a h-n -
---------------------------------------------------------
jab mujhe nazla hota hai mein kuch nahi sungh sakta hon -
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
جب مجھے نزلہ ہوتا ہے میں کچھ نہیں سونگھ سکتا ہوں -
jab mujhe nazla hota hai mein kuch nahi sungh sakta hon -
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
ا-ر---رش ----ی ت--ہم----س--لیں-گے--
___ ب___ ہ_ گ_ ت_ ہ_ ٹ____ ل__ گ_ -_
-گ- ب-ر- ہ- گ- ت- ہ- ٹ-ک-ی ل-ں گ- --
-------------------------------------
اگر بارش ہو گی تو ہم ٹیکسی لیں گے -
0
agar b-rish------ hum --x- le- ----
a___ b_____ h_ g_ h__ t___ l__ g_ -
a-a- b-r-s- h- g- h-m t-x- l-n g- -
-----------------------------------
agar barish ho gi hum taxi len ge -
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
اگر بارش ہو گی تو ہم ٹیکسی لیں گے -
agar barish ho gi hum taxi len ge -
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
-گر -م----و---- -ی-ی--گ---و--ن-ا-ک- س------- -ے -
___ ہ_ ل___ م__ ج____ گ_ ت_ د___ ک_ س__ ک___ گ_ -_
-گ- ہ- ل-ٹ- م-ں ج-ت-ں گ- ت- د-ی- ک- س-ر ک-ی- گ- --
---------------------------------------------------
اگر ہم لوٹو میں جیتیں گے تو دنیا کا سفر کریں گے -
0
a-ar-h-m -oot----i- j-i----g-----i---k- -a-a--karen-ge--
a___ h__ l____ m___ j_____ g_ d_____ k_ s____ k____ g_ -
a-a- h-m l-o-o m-i- j-i-e- g- d-n-y- k- s-f-r k-r-n g- -
--------------------------------------------------------
agar hum looto mein jiiten ge duniya ka safar karen ge -
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
اگر ہم لوٹو میں جیتیں گے تو دنیا کا سفر کریں گے -
agar hum looto mein jiiten ge duniya ka safar karen ge -
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
ا-ر وہ-ج--ی-نہ-- آ-ا----تو ہم--ھ-ن- شروع-ک- دیں گ- -
___ و_ ج___ ن___ آ__ ہ_ ت_ ہ_ ک____ ش___ ک_ د__ گ_ -_
-گ- و- ج-د- ن-ی- آ-ا ہ- ت- ہ- ک-ا-ا ش-و- ک- د-ں گ- --
------------------------------------------------------
اگر وہ جلدی نہیں آتا ہے تو ہم کھانا شروع کر دیں گے -
0
ag----oh ---di -a-i----a hai--um --a-a--huru ka- --- -- -
a___ w__ j____ n___ a___ h__ h__ k____ s____ k__ d__ g_ -
a-a- w-h j-l-i n-h- a-t- h-i h-m k-a-a s-u-u k-r d-n g- -
---------------------------------------------------------
agar woh jaldi nahi aata hai hum khana shuru kar den ge -
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
اگر وہ جلدی نہیں آتا ہے تو ہم کھانا شروع کر دیں گے -
agar woh jaldi nahi aata hai hum khana shuru kar den ge -