Φράσεις

el Στην πισίνα   »   ja プールで

50 [πενήντα]

Στην πισίνα

Στην πισίνα

50 [五十]

50 [Goji-Tsu]

プールで

[pūru de]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ιαπωνικά Παίζω Περισσότερο
Σήμερα κάνει ζέστη. 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 0
k-- ----ts---es--ne. k__ w_ a________ n__ k-ō w- a-s-i-e-u n-. -------------------- kyō wa atsuidesu ne.
Πάμε στην πισίνα; プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? 0
p-r---- -k--a---- ka? p___ n_ i________ k__ p-r- n- i-i-a-h-u k-? --------------------- pūru ni ikimashou ka?
Έχεις διάθεση για κολύμπι; 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 0
oyog---i -k--aid--u---? o____ n_ i_________ k__ o-o-i n- i-i-a-d-s- k-? ----------------------- oyogi ni ikitaidesu ka?
Έχεις πετσέτα; タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? 0
ta-------ott- ---s- k-? t____ o m____ i____ k__ t-o-u o m-t-e i-a-u k-? ----------------------- taoru o motte imasu ka?
Έχεις μαγιό; 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 0
sui-i -----u----ot-- i---u-ka? s____ p_____ o m____ i____ k__ s-i-i p-n-s- o m-t-e i-a-u k-? ------------------------------ suiei pantsu o motte imasu ka?
Έχεις μαγιό; 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 0
m-zug-------t- imasu-k-? m_____ o m____ i____ k__ m-z-g- o m-t-e i-a-u k-? ------------------------ mizugi o motte imasu ka?
Ξέρεις κολύμπι; 泳げます か 。 泳げます か 。 泳げます か 。 泳げます か 。 泳げます か 。 0
oyo--ma-u-ka. o________ k__ o-o-e-a-u k-. ------------- oyogemasu ka.
Ξέρεις να κάνεις κατάδυση; 潜れます か 。 潜れます か 。 潜れます か 。 潜れます か 。 潜れます か 。 0
kakur------k-. k_________ k__ k-k-r-m-s- k-. -------------- kakuremasu ka.
Ξέρεις να κάνεις βουτιές; 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 0
t-biko-i-ga------a-- ka? t_______ g_ d_______ k__ t-b-k-m- g- d-k-m-s- k-? ------------------------ tobikomi ga dekimasu ka?
Πού είναι η ντουζιερα; シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? 0
sh-wā ------o-e-- -a? s____ w_ d_______ k__ s-a-ā w- d-k-d-s- k-? --------------------- shawā wa dokodesu ka?
Πού είναι τα αποδυτήρια; 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 0
kōi---itsu w---okode-- k-? k_________ w_ d_______ k__ k-i-s-i-s- w- d-k-d-s- k-? -------------------------- kōi-shitsu wa dokodesu ka?
Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης; 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 0
suic-ū -e---e--a--ok-d-su ka? s_____ m_____ w_ d_______ k__ s-i-h- m-g-n- w- d-k-d-s- k-? ----------------------------- suichū megane wa dokodesu ka?
Είναι βαθύ το νερό; 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 0
miz- wa -u----esu---? m___ w_ f________ k__ m-z- w- f-k-i-e-u k-? --------------------- mizu wa fukaidesu ka?
Είναι καθαρό το νερό; 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 0
mi-u w- -----desu --? m___ w_ k________ k__ m-z- w- k-r-i-e-u k-? --------------------- mizu wa kireidesu ka?
Είναι ζεστό το νερό; 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 0
m--u-w- --taka-d-s- --? m___ w_ a__________ k__ m-z- w- a-t-k-i-e-u k-? ----------------------- mizu wa attakaidesu ka?
Παγώνω. 寒い です 。 寒い です 。 寒い です 。 寒い です 。 寒い です 。 0
s--u--es-. s_________ s-m-i-e-u- ---------- samuidesu.
Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο. 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 0
mi---ga t-u---a--ug-m-s-. m___ g_ t______ s________ m-z- g- t-u-e-a s-g-m-s-. ------------------------- mizu ga tsumeta sugimasu.
Βγαίνω τώρα από το νερό. もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 0
mō-mi-u-ka-- a-a-ima--. m_ m___ k___ a_________ m- m-z- k-r- a-a-i-a-u- ----------------------- mō mizu kara agarimasu.

Άγνωστες γλώσσες

Υπάρχουν χιλιάδες διαφορετικές γλώσσες παγκοσμίως. Οι γλωσσολόγοι εκτιμούν ότι ο αριθμός τους κυμαίνεται από 6.000 έως 7.000 . Ο ακριβής αριθμός όμως παραμένει άγνωστος μέχρι σήμερα. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι υπάρχουν ακόμη πολλές γλώσσες που δεν έχουν ανακαλυφθεί. Αυτές οι γλώσσες ομιλούνται κυρίως σε απομακρυσμένες περιοχές. Όπως για παράδειγμα στην περιοχή του Αμαζονίου. Εκεί υπάρχουν ακόμα πολλοί λαοί που ζουν απομονωμένα. Δεν έχουν καμιά επαφή με άλλους πολιτισμούς. Παρόλα αυτά έχουν φυσικά όλοι την δική τους γλώσσα. Επίσης και σε άλλα τμήματα της γης υπάρχουν γλώσσες, που παραμένουν άγνωστες. Δεν γνωρίζουμε μέχρι σήμερα τον αριθμό τον γλωσσών που υπάρχουν στην Κεντρική Αφρική. Επίσης και η Νέα Γουινέα δεν έχει ερευνηθεί ακόμα από γλωσσολογικής άποψης. Η ανακάλυψη μιας γλώσσας αποτελεί κάθε φορά θρίαμβο. Πριν από δύο χρόνια περίπου οι επιστήμονες ανακάλυψαν την Κόρο. Η Κόρο ομιλείται σε μικρά χωριά στο βόρειο τμήμα της Ινδίας. Μόνο 1.000 άνθρωποι περίπου μιλούν αυτήν την γλώσσα. Είναι μόνο προφορική. Δεν υπάρχει γραφή στην Κόρο. Οι επιστήμονες αναρωτιούνται για το πώς η Κόρο κατάφερε να επιβιώσει για τόσα χρόνια. Η Κόρο ανήκει στην οικογένεια των θιβετοβιρμανικών γλωσσών. Σε ολόκληρη την Ασία υπάρχουν περίπου 300 γλώσσες αυτού του είδους. Αλλά η Κόρο δεν έχει στενή συγγένεια με καμιά από αυτές. Αυτό σημαίνει ότι έχει μια εντελώς δική της ιστορία. Δυστυχώς οι μικρές γλώσσες χάνονται πολύ γρήγορα. Μερικές φορές μια γλώσσα εξαφανίζεται μέσα σε μία μόνο γενιά. Έτσι ο χρόνος που μένει για να μελετήσουν οι ερευνητές είναι λίγος. Αλλά για την Κόρο υπάρχει μια μικρή ελπίδα. Θα καταγραφεί σε ένα ακουστικό λεξικό...
Ξέρατε ότι?
Τα ουγγρικά ανήκουν στις φιννοουγγρικές γλώσσες. Ως ουραλική γλώσσα διαφοροποιείται σαφώς από τις ινδογερμανικές γλώσσες. Τα ουγγρικά έχουν μακρινή συγγένεια με τα φινλανδικά. Αυτή η ομοιότητα είναι αναγνωρίσιμη μόνο στην γλωσσική δομή. Οι Ούγγροι και οι Φινλανδοί δεν μπορούν να καταλάβουν ο ένας τον άλλον. Περίπου 15 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν ουγγρικά. Αυτοί ζούν κυρίως στην Ουγγαρία, στη Ρουμανία, στη Σλοβακία, στη Σερβία και στην Ουκρανία. Η ουγγρική γλώσσα διαχωρίζεται σε εννέα ομάδες διαλέκτων. Γράφεται με λατινικούς χαρακτήρες. Κάθε λέξη τονίζεται στην πρώτη συλλαβή και δεν έχει σημασία πόσο μακρές είναι οι λέξεις. Επίσης είναι σημαντικό για την προφορά, να διακρίνονται τα βραχέα και τα μακρά φωνήεντα. Η ουγγρική γραμματική δεν είναι και πολύ απλή. Έχει πάρα πολλές ιδιαιτερότητες. Αυτή η μοναδικότητα της γλώσσας είναι ένα σημαντικό χαρακτηριστικό της ουγγρικής ταυτότητας. Όποιος μαθαίνει ουγγρικά, θα καταλάβει σύντομα, γιατί οι Ούγγροι αγαπούν τη γλώσσα τους τόσο πολύ!