Phrasebook

en Numbers   »   vi Số

7 [seven]

Numbers

Numbers

7 [Bảy]

Số

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Vietnamese Play More
I count: Tô- đ--: T__ đ___ T-i đ-m- -------- Tôi đếm: 0
one, two, three mộ---ha-,-ba m___ h___ b_ m-t- h-i- b- ------------ một, hai, ba 0
I count to three. T----ế---ến---. T__ đ__ đ__ b__ T-i đ-m đ-n b-. --------------- Tôi đếm đến ba. 0
I count further: T----ế- ti--: T__ đ__ t____ T-i đ-m t-ế-: ------------- Tôi đếm tiếp: 0
four, five, six, bốn- năm---áu, b___ n___ s___ b-n- n-m- s-u- -------------- bốn, năm, sáu, 0
seven, eight, nine b--,-tá------n b___ t___ c___ b-y- t-m- c-í- -------------- bảy, tám, chín 0
I count. Tô- -ếm. T__ đ___ T-i đ-m- -------- Tôi đếm. 0
You count. Bạn -ế-. B__ đ___ B-n đ-m- -------- Bạn đếm. 0
He counts. Anh-ấy đếm. A__ ấ_ đ___ A-h ấ- đ-m- ----------- Anh ấy đếm. 0
One. The first. Mộ-------i -h- n--t. M___ N____ t__ n____ M-t- N-ư-i t-ứ n-ấ-. -------------------- Một. Người thứ nhất. 0
Two. The second. Ha-- ---ờ- -hứ --- /--hì. H___ N____ t__ h__ / n___ H-i- N-ư-i t-ứ h-i / n-ì- ------------------------- Hai. Người thứ hai / nhì. 0
Three. The third. B-- --ườ---h- --. B__ N____ t__ b__ B-. N-ư-i t-ứ b-. ----------------- Ba. Người thứ ba. 0
Four. The fourth. B-n. --ườ- thứ -ư. B___ N____ t__ t__ B-n- N-ư-i t-ứ t-. ------------------ Bốn. Người thứ tư. 0
Five. The fifth. N--.-Ng-ờ- -hứ--ăm. N___ N____ t__ n___ N-m- N-ư-i t-ứ n-m- ------------------- Năm. Người thứ năm. 0
Six. The sixth. Sáu--N---i t-ứ ---. S___ N____ t__ s___ S-u- N-ư-i t-ứ s-u- ------------------- Sáu. Người thứ sáu. 0
Seven. The seventh. B-----gư-- th---ảy. B___ N____ t__ b___ B-y- N-ư-i t-ứ b-y- ------------------- Bảy. Người thứ bảy. 0
Eight. The eighth. T-m.--gườ----- t-m. T___ N____ t__ t___ T-m- N-ư-i t-ứ t-m- ------------------- Tám. Người thứ tám. 0
Nine. The ninth. C-ín. -g--i -hứ--h-n. C____ N____ t__ c____ C-í-. N-ư-i t-ứ c-í-. --------------------- Chín. Người thứ chín. 0

Thinking and language

Our thinking depends on our language. When thinking, we are ‘speaking’ with ourselves. Therefore our language influences our view of things. But can we all think the same despite different languages? Or do we think differently because we speak differently? Every people has its own vocabulary. In some languages certain words are missing. There are people who do not distinguish between green and blue. They use the same word for both colors. And they have a harder time identifying the colors! They cannot identify different hues and secondary colors. They have problems describing the colors. Other languages have only a few words for numbers. Speakers of these languages can't count so well. There are also languages that don't recognize left and right . Here the people speak of north and south, east and west. They have a very good geographic orientation. But they don't understand the terms right and left . Of course, not only our language influences our thinking. Our environment and everyday life also shape our thoughts. So what role does language play? Does it set limits on our thoughts? Or do we only have words for what we think? What is cause, what is effect? All of these questions remain unanswered. They are keeping brain researchers and linguists busy. But this issue affects us all… You are what you speak?!
Did you know?
Danish is the native language of approximately 5 million people. It is a member of the North Germanic family of languages. That means that it is related to Swedish and Norwegian. The vocabulary of these three languages is almost identical. If a person speaks one of these languages, he can also understand the other two. Therefore, there is some doubt that the Scandinavian languages are different languages. They could just be regional forms of a single language. Danish itself is divided into many different dialects. However, these are increasingly supplanted by the standard language. In spite of this, new dialects emerge, particularly in the urban areas of Denmark. They are called social dialects. With social dialects, the pronunciation of words reveals the age and social status of the speaker. This phenomenon is typical for the Danish language. It is much less distinct in other languages. This makes Danish a particularly exciting language.