Buku frase

id Pertanyaan – Masa lampau 2   »   ar ‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

86 [delapan puluh enam]

Pertanyaan – Masa lampau 2

Pertanyaan – Masa lampau 2

‫86[ست وثمانون]‬

86[st wathamanun]

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

[asyilat - sighat almadaa 2]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Arab Bermain Selengkapnya
Dasi mana yang sudah Anda pakai? ‫--- ---- ع-ق--ر--يت؟‬ ‫___ ر___ ع__ ا_______ ‫-ي- ر-ط- ع-ق ا-ت-ي-؟- ---------------------- ‫أية ربطة عنق ارتديت؟‬ 0
ayat-r--t-- ---- -r-ad-t? a___ r_____ e___ a_______ a-a- r-b-a- e-n- a-t-d-t- ------------------------- ayat ribtat eanq artadit?
Mobil mana yang Anda beli? ‫-ي- --ا---اش-ريت-‬ ‫___ س____ ا_______ ‫-ي- س-ا-ة ا-ت-ي-؟- ------------------- ‫أية سيارة اشتريت؟‬ 0
aya- saya--t--s---ray-? a___ s______ a_________ a-a- s-y-r-t a-h-a-a-t- ----------------------- ayat sayarat ashtarayt?
Koran mana langganan Anda? ‫ما --صح-فة-ا--ي-ا-ت-كت بها؟‬ ‫__ ا______ ا___ ا_____ ب____ ‫-ا ا-ص-ي-ة ا-ت- ا-ت-ك- ب-ا-‬ ----------------------------- ‫ما الصحيفة التي اشتركت بها؟‬ 0
m- a--a----- --t---------ak-t--ih-? m_ a________ a___ a__________ b____ m- a-s-h-f-t a-t- a-s-t-r-k-t b-h-? ----------------------------------- ma alsahifat alty aishtarakat biha?
Siapa yang Anda lihat? ‫-ن----ت-‬ ‫__ ر_____ ‫-ن ر-ي-؟- ---------- ‫من رأيت؟‬ 0
m--r-y-a? m_ r_____ m- r-y-a- --------- mn rayta?
Siapa yang Anda temui? ‫من قا--ت-‬ ‫__ ق______ ‫-ن ق-ب-ت-‬ ----------- ‫من قابلت؟‬ 0
mn q-b--ta? m_ q_______ m- q-b-l-a- ----------- mn qabalta?
Siapa yang Anda kenal? ‫-ل---ن -عر-ت؟‬ ‫___ م_ ت______ ‫-ل- م- ت-ر-ت-‬ --------------- ‫على من تعرفت؟‬ 0
el-- min--a-a--f-t? e___ m__ t_________ e-a- m-n t-e-r-f-t- ------------------- elaa min taearafat?
Kapan Anda bangun? ‫--- است-قظت؟‬ ‫___ ا________ ‫-ت- ا-ت-ق-ت-‬ -------------- ‫متى استيقظت؟‬ 0
ma-aa a--t--q--a-? m____ a___________ m-t-a a-s-a-q-z-t- ------------------ mataa aistayqazat?
Kapan Anda mulai? ‫م-ى ب---؟‬ ‫___ ب_____ ‫-ت- ب-أ-؟- ----------- ‫متى بدأت؟‬ 0
mt-a bad-t? m___ b_____ m-a- b-d-t- ----------- mtaa badat?
Kapan Anda berhenti? ‫م-ى --قف-؟‬ ‫___ ت______ ‫-ت- ت-ق-ت-‬ ------------ ‫متى توقفت؟‬ 0
mtaa -------t? m___ t________ m-a- t-w-q-f-? -------------- mtaa tawaqaft?
Kenapa Anda terbangun? ‫لما -----ظ-؟‬ ‫___ ا________ ‫-م- ا-ت-ق-ت-‬ -------------- ‫لما استيقظت؟‬ 0
lm- a-s-a----at? l__ a___________ l-a a-s-a-q-z-t- ---------------- lma aistayqazat?
Kenapa Anda menjadi guru? ‫-م--أص--ت م-ر-ا-؟‬ ‫___ أ____ م______ ‫-م- أ-ب-ت م-ر-ا-؟- ------------------- ‫لما أصبحت مدرساً؟‬ 0
lma---s-a-a----rs---? l__ '_______ m_______ l-a '-s-a-a- m-r-a-n- --------------------- lma 'asbahat mdrsaan?
Kenapa Anda naik taksi? ‫ل-اذ- استقل-ت-س------جر--‬ ‫_____ ا______ س____ أ_____ ‫-م-ذ- ا-ت-ل-ت س-ا-ة أ-ر-؟- --------------------------- ‫لماذا استقليت سيارة أجرة؟‬ 0
l--------staq-i------a-a--- a--? l_____ a_________ s________ a___ l-a-h- a-s-a-l-a- s-y-r-t-n a-r- -------------------------------- lmadha aistaqliat sayaratan ajr?
Dari mana Anda datang? ‫من -ي- أت-- / --مت؟‬ ‫__ أ__ أ___ / ق_____ ‫-ن أ-ن أ-ي- / ق-م-؟- --------------------- ‫من أين أتيت / قدمت؟‬ 0
mn -a-- '-t-yt / q----a-? m_ '___ '_____ / q_______ m- '-y- '-t-y- / q-d-m-t- ------------------------- mn 'ayn 'atayt / qadamat?
Ke mana Anda pergi? ‫-ل- أين-تذ-ب-‬ ‫___ أ__ ت_____ ‫-ل- أ-ن ت-ه-؟- --------------- ‫إلى أين تذهب؟‬ 0
'i---a---yn--ad--hab? '_____ '___ t________ '-i-a- '-y- t-d-a-a-? --------------------- 'iilaa 'ayn tadhahab?
Di mana Anda berada? ‫أين-----‬ ‫___ ك____ ‫-ي- ك-ت-‬ ---------- ‫أين كنت؟‬ 0
a-- --nt? a__ k____ a-n k-n-? --------- ayn kunt?
Siapa yang menolong kamu? ‫م----ع-ت؟‬ ‫__ س______ ‫-ن س-ع-ت-‬ ----------- ‫من ساعدت؟‬ 0
mn-saeid-? m_ s______ m- s-e-d-? ---------- mn saeidt?
Kepada siapa kamu menulis? ‫ل-- -ت---‬ ‫___ ك_____ ‫-م- ك-ب-؟- ----------- ‫لمن كتبت؟‬ 0
l-an--a--bta? l___ k_______ l-a- k-t-b-a- ------------- lman katabta?
Siapa yang kamu jawab? ‫-ن-أجبت؟‬ ‫__ أ_____ ‫-ن أ-ب-؟- ---------- ‫من أجبت؟‬ 0
mn---j-a-? m_ '______ m- '-j-a-? ---------- mn 'ajbat?

Bilingualisme meningkatkan pendengaran

Orang-orang yang berbicara dua bahasa mendengar dengan lebih baik. Mereka dapat membedakan antara suara yang berbeda dengan lebih akurat. Sebuah studi di Amerika telah sampai pada kesimpulan ini. Para peneliti menguji beberapa remaja. Sebagian dari subjek uji ini tumbuh besar dengan dua bahasa. Para remaja ini berbicara bahasa Inggris dan Spanyol. Sementara subjek uji yang sebagian lagi hanya berbicara bahasa Inggris. Semua remaja ini harus mendengarkan suku kata tertentu. Yaitu suku kata ‘da’. Suku kata ini tidak termasuk dalam kedua bahasa subjek uji. Suku kata ini diperdengarkan kepada subjek uji melalui headphone. Pada saat yang sama, aktivitas otak mereka diukur menggunakan elektroda. Setelah tes ini remaja harus mendengarkan suku kata itu lagi. Namun kali ini, mereka juga mendengar banyak suara yang mengganggu. Ada berbagai suara yang mengucapkan kalimat tanpa makna. Individu-individu bilingual bereaksi sangat kuat terhadap suku kata yang diujikan yaitu ‘da’. Otak mereka menunjukkan banyak aktivitas. Mereka bisa mengidentifikasi suku kata secara tepat, dengan dan tanpa suara pengganggu. Individu-individu monolingual tidak berhasil. Pendengaran mereka tidak sebaik subjek uji bilingual. Hasil percobaan mengejutkan para peneliti. Sampai waktu itu, hanya diketahui musisi yang memiliki pendengaran yang sangat baik. Tetapi tampaknya bilingualisme juga melatih telinga. Orang-orang yang bilingual terus-menerus dihadapkan pada suara yang berbeda. Oleh karena itu, otak mereka harus mengembangkan kemampuan baru. Ia belajar bagaimana membedakan rangsangan bahasa yang berbeda. Para peneliti sekarang menguji bagaimana kemampuan bahasa mempengaruhi otak. Mungkin mendengar masih bisa menguntungan ketika seseorang belajar bahasa agak terlambat dalam hidup mereka ...