Buku frase

id Pertanyaan – Masa lampau 2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86 [delapan puluh enam]

Pertanyaan – Masa lampau 2

Pertanyaan – Masa lampau 2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

[Vyprosi – Minalo vreme 2]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Bulgaria Bermain Selengkapnya
Dasi mana yang sudah Anda pakai? Т--к---а--рат-в-ъ--а--осе--? Т_ к____ в__________ н______ Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
Ti -ak-------ovry-k---os--he? T_ k____ v__________ n_______ T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
Mobil mana yang Anda beli? Т--к--в- кола с- -у-и? Т_ к____ к___ с_ к____ Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
T- k-kva --l- si -up-? T_ k____ k___ s_ k____ T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
Koran mana langganan Anda? Т------ак-в в------ ---або-и--? Т_ з_ к____ в______ с_ а_______ Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
T---a--a--v ---tnik -e a---ir-? T_ z_ k____ v______ s_ a_______ T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
Siapa yang Anda lihat? К--о--и-я---? К___ в_______ К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
K--o-v---a-h-e? K___ v_________ K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
Siapa yang Anda temui? Ко-----ещн--т-? К___ с_________ К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
K-go -re-h-hn---t-? K___ s_____________ K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
Siapa yang Anda kenal? К-г-----п-зн-х-е? К___ р___________ К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
K-go raz-o-na----? K___ r____________ K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?
Kapan Anda bangun? К--а-с-ан---е? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
Ko-a st---k-t-? K___ s_________ K-g- s-a-a-h-e- --------------- Koga stanakhte?
Kapan Anda mulai? Ког- з-п-чна--е? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
K-g--z-poc-----t-? K___ z____________ K-g- z-p-c-n-k-t-? ------------------ Koga zapochnakhte?
Kapan Anda berhenti? К--а-свър-и--е? К___ с_________ К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
Kog- -v--------e? K___ s___________ K-g- s-y-s-i-h-e- ----------------- Koga svyrshikhte?
Kenapa Anda terbangun? Защо-----ъбу-ихт-? З___ с_ с_________ З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
Za-hcho-se-sy-ud-kh--? Z______ s_ s__________ Z-s-c-o s- s-b-d-k-t-? ---------------------- Zashcho se sybudikhte?
Kenapa Anda menjadi guru? З-щ- с------е у---е-? З___ с_______ у______ З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
Z--hc-o--t-n--ht- u-hite-? Z______ s________ u_______ Z-s-c-o s-a-a-h-e u-h-t-l- -------------------------- Zashcho stanakhte uchitel?
Kenapa Anda naik taksi? За----з---е--ак-и? З___ в_____ т_____ З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
Zashch- -ze-hte-t--s-? Z______ v______ t_____ Z-s-c-o v-e-h-e t-k-i- ---------------------- Zashcho vzekhte taksi?
Dari mana Anda datang? От-ъ-е----дох-е? О_____ д________ О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
Ot---e -oyd-kh-e? O_____ d_________ O-k-d- d-y-o-h-e- ----------------- Otkyde doydokhte?
Ke mana Anda pergi? Къд------о-те? К___ о________ К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
K-d- --i--k-te? K___ o_________ K-d- o-i-o-h-e- --------------- Kyde otidokhte?
Di mana Anda berada? Къд---я-те? К___ б_____ К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
Kyde-----h-e? K___ b_______ K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
Siapa yang menolong kamu? Ти-н-----о --мог-а? Т_ н_ к___ п_______ Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
T---- ko-o-pomog--? T_ n_ k___ p_______ T- n- k-g- p-m-g-a- ------------------- Ti na kogo pomogna?
Kepada siapa kamu menulis? Т- -а ко-----с-? Т_ н_ к___ п____ Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
T---- -o---p--a? T_ n_ k___ p____ T- n- k-g- p-s-? ---------------- Ti na kogo pisa?
Siapa yang kamu jawab? Т- на к-г---тг---ри? Т_ н_ к___ о________ Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
Ti-n---o-- --g--or-? T_ n_ k___ o________ T- n- k-g- o-g-v-r-? -------------------- Ti na kogo otgovori?

Bilingualisme meningkatkan pendengaran

Orang-orang yang berbicara dua bahasa mendengar dengan lebih baik. Mereka dapat membedakan antara suara yang berbeda dengan lebih akurat. Sebuah studi di Amerika telah sampai pada kesimpulan ini. Para peneliti menguji beberapa remaja. Sebagian dari subjek uji ini tumbuh besar dengan dua bahasa. Para remaja ini berbicara bahasa Inggris dan Spanyol. Sementara subjek uji yang sebagian lagi hanya berbicara bahasa Inggris. Semua remaja ini harus mendengarkan suku kata tertentu. Yaitu suku kata ‘da’. Suku kata ini tidak termasuk dalam kedua bahasa subjek uji. Suku kata ini diperdengarkan kepada subjek uji melalui headphone. Pada saat yang sama, aktivitas otak mereka diukur menggunakan elektroda. Setelah tes ini remaja harus mendengarkan suku kata itu lagi. Namun kali ini, mereka juga mendengar banyak suara yang mengganggu. Ada berbagai suara yang mengucapkan kalimat tanpa makna. Individu-individu bilingual bereaksi sangat kuat terhadap suku kata yang diujikan yaitu ‘da’. Otak mereka menunjukkan banyak aktivitas. Mereka bisa mengidentifikasi suku kata secara tepat, dengan dan tanpa suara pengganggu. Individu-individu monolingual tidak berhasil. Pendengaran mereka tidak sebaik subjek uji bilingual. Hasil percobaan mengejutkan para peneliti. Sampai waktu itu, hanya diketahui musisi yang memiliki pendengaran yang sangat baik. Tetapi tampaknya bilingualisme juga melatih telinga. Orang-orang yang bilingual terus-menerus dihadapkan pada suara yang berbeda. Oleh karena itu, otak mereka harus mengembangkan kemampuan baru. Ia belajar bagaimana membedakan rangsangan bahasa yang berbeda. Para peneliti sekarang menguji bagaimana kemampuan bahasa mempengaruhi otak. Mungkin mendengar masih bisa menguntungan ketika seseorang belajar bahasa agak terlambat dalam hidup mereka ...