Frasario

it Al ristorante 3   »   px No restaurante 3

31 [trentuno]

Al ristorante 3

Al ristorante 3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Portoghese (BR) Suono di più
Vorrei un antipasto. Eu q-------a ent----. E_ q____ u__ e_______ E- q-e-o u-a e-t-a-a- --------------------- Eu quero uma entrada. 0
Vorrei un’insalata. E- qu----u----a--d-. E_ q____ u__ s______ E- q-e-o u-a s-l-d-. -------------------- Eu quero uma salada. 0
Vorrei una minestra. E---u-ro --- ---a. E_ q____ u__ s____ E- q-e-o u-a s-p-. ------------------ Eu quero uma sopa. 0
Vorrei un dessert. Eu----ro--m- -------s-. E_ q____ u__ s_________ E- q-e-o u-a s-b-e-e-a- ----------------------- Eu quero uma sobremesa. 0
Vorrei un gelato con panna. Eu ------u---o---te-co- -han---ly. E_ q____ u_ s______ c__ c_________ E- q-e-o u- s-r-e-e c-m c-a-t-l-y- ---------------------------------- Eu quero um sorvete com chantilly. 0
Vorrei della frutta o del formaggio. Eu q---- ---ta -- --eijo. E_ q____ f____ o_ q______ E- q-e-o f-u-a o- q-e-j-. ------------------------- Eu quero fruta ou queijo. 0
Vogliamo fare colazione. Q-e------tom---o c-f- d--ma---. Q_______ t____ o c___ d_ m_____ Q-e-e-o- t-m-r o c-f- d- m-n-ã- ------------------------------- Queremos tomar o café da manhã. 0
Vogliamo pranzare. Q--re-o--a-m-çar. Q_______ a_______ Q-e-e-o- a-m-ç-r- ----------------- Queremos almoçar. 0
Vogliamo cenare. Querem---jan-a-. Q_______ j______ Q-e-e-o- j-n-a-. ---------------- Queremos jantar. 0
Che cosa volete a colazione? O q-- que---a-- o---fé da m-nhã? O q__ q___ p___ o c___ d_ m_____ O q-e q-e- p-r- o c-f- d- m-n-ã- -------------------------------- O que quer para o café da manhã? 0
Panini con marmellata e miele? Pão-co- d--e---me-? P__ c__ d___ e m___ P-o c-m d-c- e m-l- ------------------- Pão com doce e mel? 0
Toast con salumi e formaggio? Pão to-ra-o---m--r-su-t- e qu---o? P__ t______ c__ p_______ e q______ P-o t-r-a-o c-m p-e-u-t- e q-e-j-? ---------------------------------- Pão torrado com presunto e queijo? 0
Un uovo sodo? Um--v- c-zido? U_ o__ c______ U- o-o c-z-d-? -------------- Um ovo cozido? 0
Un uovo all’occhio di bue? Um-ovo------l---? U_ o__ e_________ U- o-o e-t-e-a-o- ----------------- Um ovo estrelado? 0
Una frittata? Um---m----e? U__ o_______ U-a o-e-e-e- ------------ Uma omelete? 0
Ancora uno yogurt, per favore. Mai- -m--o-ur-e, -o- favo-. M___ u_ i_______ p__ f_____ M-i- u- i-g-r-e- p-r f-v-r- --------------------------- Mais um iogurte, por favor. 0
Ancora sale e pepe, per favore. M-i--s-l e -im--t-,-p-- --v--. M___ s__ e p_______ p__ f_____ M-i- s-l e p-m-n-a- p-r f-v-r- ------------------------------ Mais sal e pimenta, por favor. 0
Ancora un bicchiere d’acqua, per favore. M-is-u--cop- com -gua- --r-f----. M___ u_ c___ c__ á____ p__ f_____ M-i- u- c-p- c-m á-u-, p-r f-v-r- --------------------------------- Mais um copo com água, por favor. 0

Parlare in modo efficace? Si può imparare!

Parlare è piuttosto semplice, ma parlare in modo efficace è molto più difficile. Conta più come diciamo le cose che il loro contenuto. Anche questo è il risultato di diversi studi condotti in materia. Nell’ascoltare gli altri, anche senza saperlo, prestiamo molta attenzione a determinate caratteristiche del parlante. Per questo motivo, noi possiamo determinare la qualità ed il successo del nostro eloquio, prestando sempre attenzione al modo di esprimerci. Lo stesso vale anche per il linguaggio del corpo, il quale deve essere autentico ed adeguarsi alla nostra personalità. Pure la voce è importante, dal momento che anch’essa viene classificata dagli altri. Per esempio, gli uomini con una voce profonda sono avvantaggiati e appaiono più sicuri e più competenti degli altri. Una variazione nel tono della voce non sortisce alcun effetto, mentre la velocità d’eloquio è molto rilevante. Gli studiosi hanno analizzato diverse conversazioni e hanno rilevato che si parla in modo efficace, quando si riesce a convincere gli altri. Chi vuole risultare convincente, non deve parlare troppo velocemente oder presto, per non incorrere nel rischio di sembrare poco sincero. Ma anche parlare troppo piano non va bene, perché fa sembrare meno intelligenti. La soluzione ideale sarebbe parlare ad una velocità media, per esempio, 3,5 parole per secondo. Anche le pause hanno la loro importanza in un discorso, dal momento che forniscono naturalezza e credibilità. Osservando tutti questi elementi, chi ci ascolta si fiderà di noi. 4 o 5 pause al minuto è il numero ideale. Detto ciò, cercate di controllare meglio il vostro eloquio! Potrebbe esservi d’aiuto nel prossimo colloquio di lavoro …                    
Lo sapevate?
Il norvegese è una lingua germanica settentrionale. E' la lingua madre di circa 5 milioni di persone. La particolarità del norvegese consiste nel fatto di comprendere due varietà standard: Bokmål e Nynorsk. Questo vuol dire che esistono due lingue norvegesi riconosciute e usate senza distinzione alcuna a scuola, dai media e dall'apparato statale. Le dimensioni del paese non hanno reso possibile l'affermarsi di una lingua standard. I dialetti si sono conservati, evolvendosi in maniera indipendente. Ogni norvegese capisce quasi tutti i dialetti locali e le due lingue ufficiali. La pronuncia del norvegese non segue delle regole precise. Ciò perché si tratta prevalentemente di varietà scritte della lingua. Nel parlare, si usa per lo più il dialetto locale. Il norvegese ha molte analogie con il danese e con lo svedese. I parlanti riescono a capirsi senza grandi difficoltà. Insomma, è una lingua molto interessante … In più, si può scegliere quale norvegese si vuole imparare!