Frasario

it Al ristorante 3   »   nn At the restaurant 3

31 [trentuno]

Al ristorante 3

Al ristorante 3

31 [trettiein]

At the restaurant 3

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Nynorsk Suono di più
Vorrei un antipasto. Eg-----gje----h- ein -or----. Eg vil gjerne ha ein forrett. E- v-l g-e-n- h- e-n f-r-e-t- ----------------------------- Eg vil gjerne ha ein forrett. 0
Vorrei un’insalata. Eg -i----ern--h--e-- sa--t. Eg vil gjerne ha ein salat. E- v-l g-e-n- h- e-n s-l-t- --------------------------- Eg vil gjerne ha ein salat. 0
Vorrei una minestra. Eg-v-l -je-ne h----p-e. Eg vil gjerne ha suppe. E- v-l g-e-n- h- s-p-e- ----------------------- Eg vil gjerne ha suppe. 0
Vorrei un dessert. Eg vil --ern- ha de-ser-. Eg vil gjerne ha dessert. E- v-l g-e-n- h- d-s-e-t- ------------------------- Eg vil gjerne ha dessert. 0
Vorrei un gelato con panna. Eg vil gj-r-e--- is-m-d-krem. Eg vil gjerne ha is med krem. E- v-l g-e-n- h- i- m-d k-e-. ----------------------------- Eg vil gjerne ha is med krem. 0
Vorrei della frutta o del formaggio. Eg --l ----n-----fru-- -l-------. Eg vil gjerne ha frukt eller ost. E- v-l g-e-n- h- f-u-t e-l-r o-t- --------------------------------- Eg vil gjerne ha frukt eller ost. 0
Vogliamo fare colazione. V- --l--j-rn---a fr---s-. Vi vil gjerne ha frukost. V- v-l g-e-n- h- f-u-o-t- ------------------------- Vi vil gjerne ha frukost. 0
Vogliamo pranzare. Vi-v-l -jer-- -- -i----. Vi vil gjerne ha middag. V- v-l g-e-n- h- m-d-a-. ------------------------ Vi vil gjerne ha middag. 0
Vogliamo cenare. Vi-vi--gje--e--a-k---ds-at. Vi vil gjerne ha kveldsmat. V- v-l g-e-n- h- k-e-d-m-t- --------------------------- Vi vil gjerne ha kveldsmat. 0
Che cosa volete a colazione? Kv--vi--du h- ti--f-ukos-? Kva vil du ha til frukost? K-a v-l d- h- t-l f-u-o-t- -------------------------- Kva vil du ha til frukost? 0
Panini con marmellata e miele? R--d--ykk---ed s-lte--y ----o--i-g? Rundstykke med syltetøy og honning? R-n-s-y-k- m-d s-l-e-ø- o- h-n-i-g- ----------------------------------- Rundstykke med syltetøy og honning? 0
Toast con salumi e formaggio? Ri-ta-b-ø----- pøl-- og-o--? Rista brød med pølse og ost? R-s-a b-ø- m-d p-l-e o- o-t- ---------------------------- Rista brød med pølse og ost? 0
Un uovo sodo? Ei- k-kt eg-? Eit kokt egg? E-t k-k- e-g- ------------- Eit kokt egg? 0
Un uovo all’occhio di bue? Eit-speileg-? Eit speilegg? E-t s-e-l-g-? ------------- Eit speilegg? 0
Una frittata? Ein o-e----? Ein omelett? E-n o-e-e-t- ------------ Ein omelett? 0
Ancora uno yogurt, per favore. Ka- eg-få e-- --gh--- t--? Kan eg få ein yoghurt til? K-n e- f- e-n y-g-u-t t-l- -------------------------- Kan eg få ein yoghurt til? 0
Ancora sale e pepe, per favore. Kan eg--å s-l---- p-par? Kan eg få salt og pepar? K-n e- f- s-l- o- p-p-r- ------------------------ Kan eg få salt og pepar? 0
Ancora un bicchiere d’acqua, per favore. K-- -g få-e-- gl-----tn? Kan eg få eit glas vatn? K-n e- f- e-t g-a- v-t-? ------------------------ Kan eg få eit glas vatn? 0

Parlare in modo efficace? Si può imparare!

Parlare è piuttosto semplice, ma parlare in modo efficace è molto più difficile. Conta più come diciamo le cose che il loro contenuto. Anche questo è il risultato di diversi studi condotti in materia. Nell’ascoltare gli altri, anche senza saperlo, prestiamo molta attenzione a determinate caratteristiche del parlante. Per questo motivo, noi possiamo determinare la qualità ed il successo del nostro eloquio, prestando sempre attenzione al modo di esprimerci. Lo stesso vale anche per il linguaggio del corpo, il quale deve essere autentico ed adeguarsi alla nostra personalità. Pure la voce è importante, dal momento che anch’essa viene classificata dagli altri. Per esempio, gli uomini con una voce profonda sono avvantaggiati e appaiono più sicuri e più competenti degli altri. Una variazione nel tono della voce non sortisce alcun effetto, mentre la velocità d’eloquio è molto rilevante. Gli studiosi hanno analizzato diverse conversazioni e hanno rilevato che si parla in modo efficace, quando si riesce a convincere gli altri. Chi vuole risultare convincente, non deve parlare troppo velocemente oder presto, per non incorrere nel rischio di sembrare poco sincero. Ma anche parlare troppo piano non va bene, perché fa sembrare meno intelligenti. La soluzione ideale sarebbe parlare ad una velocità media, per esempio, 3,5 parole per secondo. Anche le pause hanno la loro importanza in un discorso, dal momento che forniscono naturalezza e credibilità. Osservando tutti questi elementi, chi ci ascolta si fiderà di noi. 4 o 5 pause al minuto è il numero ideale. Detto ciò, cercate di controllare meglio il vostro eloquio! Potrebbe esservi d’aiuto nel prossimo colloquio di lavoro …                    
Lo sapevate?
Il norvegese è una lingua germanica settentrionale. E' la lingua madre di circa 5 milioni di persone. La particolarità del norvegese consiste nel fatto di comprendere due varietà standard: Bokmål e Nynorsk. Questo vuol dire che esistono due lingue norvegesi riconosciute e usate senza distinzione alcuna a scuola, dai media e dall'apparato statale. Le dimensioni del paese non hanno reso possibile l'affermarsi di una lingua standard. I dialetti si sono conservati, evolvendosi in maniera indipendente. Ogni norvegese capisce quasi tutti i dialetti locali e le due lingue ufficiali. La pronuncia del norvegese non segue delle regole precise. Ciò perché si tratta prevalentemente di varietà scritte della lingua. Nel parlare, si usa per lo più il dialetto locale. Il norvegese ha molte analogie con il danese e con lo svedese. I parlanti riescono a capirsi senza grandi difficoltà. Insomma, è una lingua molto interessante … In più, si può scegliere quale norvegese si vuole imparare!