Тілашар

kk Дискотекада   »   zh 在迪厅里

46 [қырық алты]

Дискотекада

Дискотекада

46[四十六]

46 [Sìshíliù]

在迪厅里

[zài dí tīng lǐ]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Chinese (Simplified) Ойнау Көбірек
Мына орын бос па? 这--位- --空的-吗 ? 这_ 位_ 是 空_ 吗 ? 这- 位- 是 空- 吗 ? -------------- 这个 位子 是 空的 吗 ? 0
zh--e -èi-i s-ì-kō-g ---ma? z____ w____ s__ k___ d_ m__ z-è-e w-i-i s-ì k-n- d- m-? --------------------------- zhège wèizi shì kōng de ma?
Қасыңызға отыруға рұқсат па? 我--以---在 --- - ? 我 可_ 坐 在 您__ 吗 ? 我 可- 坐 在 您-边 吗 ? ---------------- 我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? 0
Wǒ --y---uò z-i -ín-pá--biān-ma? W_ k___ z__ z__ n__ p_______ m__ W- k-y- z-ò z-i n-n p-n-b-ā- m-? -------------------------------- Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
Әрине. 很-乐意-。 很 乐_ 。 很 乐- 。 ------ 很 乐意 。 0
H-n--è--. H__ l____ H-n l-y-. --------- Hěn lèyì.
Сізге музыка ұнай ма? 您--得-这-乐--么样-? 您 觉_ 这__ 怎__ ? 您 觉- 这-乐 怎-样 ? -------------- 您 觉得 这音乐 怎么样 ? 0
N---jué----h- y----è-z-n-- ---g? N__ j____ z__ y_____ z____ y____ N-n j-é-é z-è y-n-u- z-n-e y-n-? -------------------------------- Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
Сәл қаттылау екен. 有点儿-太- 了 。 有__ 太_ 了 。 有-儿 太- 了 。 ---------- 有点儿 太吵 了 。 0
Yǒu-di-n -- t-i-c-ǎ--e. Y__ d___ e_ t__ c______ Y-u d-ǎ- e- t-i c-ǎ-l-. ----------------------- Yǒu diǎn er tài chǎole.
Бірақ топ өте жақсы ойнайды. 但是 ---乐队 -奏得 很- 。 但_ 这_ 乐_ 演__ 很_ 。 但- 这- 乐- 演-得 很- 。 ----------------- 但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 0
Dàn-hì z--g--y-è-uì yǎn-ò- dé -ěn b-n-. D_____ z____ y_____ y_____ d_ h__ b____ D-n-h- z-è-e y-è-u- y-n-ò- d- h-n b-n-. --------------------------------------- Dànshì zhège yuèduì yǎnzòu dé hěn bàng.
Мұнда жиі боласыз ба? 您 -常-- ---- --? 您 经_ 到 这_ 来 吗 ? 您 经- 到 这- 来 吗 ? --------------- 您 经常 到 这里 来 吗 ? 0
N-------chá-g-dà- zhè-- --i-m-? N__ j________ d__ z____ l__ m__ N-n j-n-c-á-g d-o z-è-ǐ l-i m-? ------------------------------- Nín jīngcháng dào zhèlǐ lái ma?
Жоқ, бірінші келуім. 不是的--这是 --次 。 不___ 这_ 第__ 。 不-的- 这- 第-次 。 ------------- 不是的, 这是 第一次 。 0
Bùshì---, -hè---ì -- yī -ì. B____ d__ z__ s__ d_ y_ c__ B-s-ì d-, z-è s-ì d- y- c-. --------------------------- Bùshì de, zhè shì dì yī cì.
Мен мұнда бұрын болмағанмын. 我--- 没--来--这--。 我 以_ 没_ 来_ 这_ 。 我 以- 没- 来- 这- 。 --------------- 我 以前 没有 来过 这儿 。 0
W- --q--n m-i--u-l-ig---z--'e-. W_ y_____ m_____ l_____ z______ W- y-q-á- m-i-ǒ- l-i-u- z-è-e-. ------------------------------- Wǒ yǐqián méiyǒu láiguò zhè'er.
Билейсіз бе? 您 -舞-吗 ? 您 跳_ 吗 ? 您 跳- 吗 ? -------- 您 跳舞 吗 ? 0
N----iào---m-? N__ t_____ m__ N-n t-à-w- m-? -------------- Nín tiàowǔ ma?
Мүмкін кейінірек. 也许-------吧 。 也_ 过 一__ 吧 。 也- 过 一-儿 吧 。 ------------ 也许 过 一会儿 吧 。 0
Yě-ǔ-u--y---ǐ--- -a. Y______ y_______ b__ Y-x-g-ò y-h-ǐ-e- b-. -------------------- Yěxǔguò yīhuǐ'er ba.
Мен жақсы билей алмаймын. 我--- 不--。 我 跳_ 不_ 。 我 跳- 不- 。 --------- 我 跳得 不好 。 0
Wǒ-t--- -- -- --o. W_ t___ d_ b_ h___ W- t-à- d- b- h-o- ------------------ Wǒ tiào dé bù hǎo.
Бұл өте оңай. 这 - 简--。 这 很 简_ 。 这 很 简- 。 -------- 这 很 简单 。 0
Zh----n ji-----. Z__ h__ j_______ Z-è h-n j-ǎ-d-n- ---------------- Zhè hěn jiǎndān.
Мен сізге көрсетемін. 我-跳- 您看-。 我 跳_ 您_ 。 我 跳- 您- 。 --------- 我 跳给 您看 。 0
W-------gě- -í- kà-. W_ t___ g__ n__ k___ W- t-à- g-i n-n k-n- -------------------- Wǒ tiào gěi nín kàn.
Жоқ, басқа бір жолы. 不------ -次-- ! 不___ 还_ 下_ 吧 ! 不-了- 还- 下- 吧 ! -------------- 不用了, 还是 下次 吧 ! 0
Bù-òng--,------- -i---ì --! B________ h_____ x__ c_ b__ B-y-n-l-, h-i-h- x-à c- b-! --------------------------- Bùyòngle, háishì xià cì ba!
Біреуді күтіп отырсыз ба? 您 在-等 什--人---? 您 在 等 什_ 人 吗 ? 您 在 等 什- 人 吗 ? -------------- 您 在 等 什么 人 吗 ? 0
Nín-zài-děn--s----- ré--m-? N__ z__ d___ s_____ r__ m__ N-n z-i d-n- s-é-m- r-n m-? --------------------------- Nín zài děng shénme rén ma?
Иә, досымды. 是-,-在 等-我的-朋--。 是__ 在 等 我_ 朋_ 。 是-, 在 等 我- 朋- 。 --------------- 是啊, 在 等 我的 朋友 。 0
S-ì-a- zà- -ě------d---éng--u. S__ a_ z__ d___ w_ d_ p_______ S-ì a- z-i d-n- w- d- p-n-y-u- ------------------------------ Shì a, zài děng wǒ de péngyǒu.
Міне өзі де келді. 这不- --- --! 这__ 他 来 了 ! 这-, 他 来 了 ! ----------- 这不, 他 来 了 ! 0
Zh- b-- t--l-i--! Z__ b__ t_ l_____ Z-è b-, t- l-i-e- ----------------- Zhè bù, tā láile!

Ген тілге әсер етеді

Қай тілде сөйлейтініміз, біздің шығу тегімізге байланысты. Біздің геніміз біздің тілімізге әсер етеді. Шотландтық зерттеушілер осындай тұжырымға келіп отыр. Олар ағылшын тілінің қытай тілінен не себепті ерекшеленетінін зерттеді. Сонымен қатар, олар геннің де үлкен рөл атқаратындығын анықтады. Себебі, ген біздің миымыздың дамуына тікелей әсер етеді. Яғни, олар ми құрылымдарын қалыптастырады. Осы арқылы біздің тіл үйрену қабілетімізді де қалыптасады. Бұл жағдайда екі геннің нұсқасы негізгі рөл атқарады. Егер белгілі бір нұсқа сирек болса, тоникалық тілдер дамиды. Яғни, тоникалық тілдерде, гендік нұсқасы жоқ халықтар сөйлейді. Тоникалық тілдерде сөздердің мағынасын тоналдік анықтайды. Тоникалық тілдерге, мысалы, қытай тілі жатады. Бірақ, егер гендік нұсқа басым болса, басқа тілдер дамиды. Ағылшын тілі - тоникалық тіл емес. Бұл геннің нұсқалары біркелкі бөлінбеген. Яғни, олар әлемде әртүрлі жиілікте кездеседі. Алайда, тіл тек ұрпақтан ұрпаққа берілсе ғана өмір сүре алады. Ол үшін балалар ата-аналарының тіліне еліктей білу керек. Яғни, олар тілді жақсы меңгеру керек. Сонда ғана олар ұрпақтан ұрпаққа беріле алады. Жасы ең үлкен ген нұсқасы – тоникалық тілдерді қалыптастыратын ген нұсқасы болып табылады. Яғни, бұрындары тоникалық тілдер қазіргі кездегіден гөрі көбірек болғаны әбден мүмкін. Алайда, генетикалық құрамды асыра бағалауға да болмайды. Ол тек тілдердің даму үдерісін ғана түсіндіре алады. Алайда, ағылшын тілінің немесе қытай тілінің гені болмайды. Әр адам кез келген тілді үйрене алады. Ол үшін ген емес, тек қызығушылық пен тәртіп қажет!