ಪದಗುಚ್ಛ ಪುಸ್ತಕ

kn ರೇಲ್ವೆ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ   »   ru На вокзале

೩೩ [ಮೂವತ್ತಮೂರು]

ರೇಲ್ವೆ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ

ರೇಲ್ವೆ ನಿಲ್ದಾಣದಲ್ಲಿ

33 [тридцать три]

33 [tridtsatʹ tri]

На вокзале

Na vokzale

ನೀವು ಅನುವಾದವನ್ನು ಹೇಗೆ ನೋಡಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ:   
ಕನ್ನಡ ರಷಿಯನ್ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ ಇನ್ನಷ್ಟು
ಬರ್ಲೀನ್ ಗೆ ಮುಂದಿನ ರೈಲು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಇದೆ? К-гд--о-пр---я-тся -л-д-ю-----о-зд-----ер-ина? К____ о___________ с________ п____ д_ Б_______ К-г-а о-п-а-л-е-с- с-е-у-щ-й п-е-д д- Б-р-и-а- ---------------------------------------------- Когда отправляется следующий поезд до Берлина? 0
K-----o-pr-vly-ye-sy--s--d-y-s-ch---po--zd -o--er-i-a? K____ o______________ s____________ p_____ d_ B_______ K-g-a o-p-a-l-a-e-s-a s-e-u-u-h-h-y p-y-z- d- B-r-i-a- ------------------------------------------------------ Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Berlina?
ಪ್ಯಾರಿಸ್ ಗೆ ಮುಂದಿನ ರೈಲು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಇದೆ? К-гда----р-вля---я-с---у-щий п-езд -о-П--ижа? К____ о___________ с________ п____ д_ П______ К-г-а о-п-а-л-е-с- с-е-у-щ-й п-е-д д- П-р-ж-? --------------------------------------------- Когда отправляется следующий поезд до Парижа? 0
Ko-d- -------y---t----s-e-u--sh---- p-yez- do -------? K____ o______________ s____________ p_____ d_ P_______ K-g-a o-p-a-l-a-e-s-a s-e-u-u-h-h-y p-y-z- d- P-r-z-a- ------------------------------------------------------ Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Parizha?
ಲಂಡನ್ ಗೆ ಮುಂದಿನ ರೈಲು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಇದೆ? Ко--а-----авл-е-ся-сле--ющ-й п-е-д-д- Л--д-н-? К____ о___________ с________ п____ д_ Л_______ К-г-а о-п-а-л-е-с- с-е-у-щ-й п-е-д д- Л-н-о-а- ---------------------------------------------- Когда отправляется следующий поезд до Лондона? 0
K-g--------v-yaye-----s-e-u--shchi---oye---d----n---a? K____ o______________ s____________ p_____ d_ L_______ K-g-a o-p-a-l-a-e-s-a s-e-u-u-h-h-y p-y-z- d- L-n-o-a- ------------------------------------------------------ Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Londona?
ವಾರ್ಸಗೆ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ರೈಲು ಹೊರಡುತ್ತದೆ? Во -кол-к- о----вляет---по----до -ар-ав-? В_ с______ о___________ п____ д_ В_______ В- с-о-ь-о о-п-а-л-е-с- п-е-д д- В-р-а-ы- ----------------------------------------- Во сколько отправляется поезд до Варшавы? 0
Vo-s-o-ʹ-o otprav------sya-poy-z---- Va-sh-vy? V_ s______ o______________ p_____ d_ V________ V- s-o-ʹ-o o-p-a-l-a-e-s-a p-y-z- d- V-r-h-v-? ---------------------------------------------- Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Varshavy?
ಸ್ಟಾಕ್ ಹೋಮ್ ಗೆ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ರೈಲು ಹೊರಡುತ್ತದೆ? Во --оль-о ---р-в--ется поез--д--Стокго--ма? В_ с______ о___________ п____ д_ С__________ В- с-о-ь-о о-п-а-л-е-с- п-е-д д- С-о-г-л-м-? -------------------------------------------- Во сколько отправляется поезд до Стокгольма? 0
Vo s----ko---p-a-----e---a-p-y--- -o-S-o-g--ʹ--? V_ s______ o______________ p_____ d_ S__________ V- s-o-ʹ-o o-p-a-l-a-e-s-a p-y-z- d- S-o-g-l-m-? ------------------------------------------------ Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Stokgolʹma?
ಬುಡಪೆಸ್ಟ್ ಗೆ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ರೈಲು ಹೊರಡುತ್ತದೆ? Во -ко---- -тпра--яет-я -оез--д--Б---пеш--? В_ с______ о___________ п____ д_ Б_________ В- с-о-ь-о о-п-а-л-е-с- п-е-д д- Б-д-п-ш-а- ------------------------------------------- Во сколько отправляется поезд до Будапешта? 0
V- --o-ʹko --p-av----e--y--poy-z--d---u--p-s---? V_ s______ o______________ p_____ d_ B__________ V- s-o-ʹ-o o-p-a-l-a-e-s-a p-y-z- d- B-d-p-s-t-? ------------------------------------------------ Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Budapeshta?
ನನಗೆ ಮ್ಯಾಡ್ರಿಡ್ ಗೆ ಒಂದು ಟಿಕೇಟು ಬೇಕು. Я--от-- б--- хо--л---- од-- ---ет----Мад---а. Я х____ б_ / х_____ б_ о___ б____ д_ М_______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-и- б-л-т д- М-д-и-а- --------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида. 0
Ya -ho--- by-- -h--el--b--odi--b--e--do--a-r--a. Y_ k_____ b_ / k______ b_ o___ b____ d_ M_______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-i- b-l-t d- M-d-i-a- ------------------------------------------------ Ya khotel by / khotela by odin bilet do Madrida.
ನನಗೆ ಪ್ರಾಗ್ ಗೆ ಒಂದು ಟಿಕೇಟು ಬೇಕು. Я --т---бы-- -отела ---один билет -- Пра-и. Я х____ б_ / х_____ б_ о___ б____ д_ П_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-и- б-л-т д- П-а-и- ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы один билет до Праги. 0
Y--kh-t-l b- --k--t-la -- --in-b-let-d- P--gi. Y_ k_____ b_ / k______ b_ o___ b____ d_ P_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-i- b-l-t d- P-a-i- ---------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by odin bilet do Pragi.
ನನಗೆ ಬೆರ್ನ್ ಗೆ ಒಂದು ಟಿಕೇಟು ಬೇಕು. Я хот-л-б--/----ел- ---од-н б---т-д- Б-р-а. Я х____ б_ / х_____ б_ о___ б____ д_ Б_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-и- б-л-т д- Б-р-а- ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы один билет до Берна. 0
Y----o--l by---k-ot--a-by o--n-bi-et-do B---a. Y_ k_____ b_ / k______ b_ o___ b____ d_ B_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-i- b-l-t d- B-r-a- ---------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by odin bilet do Berna.
ರೈಲು ವಿಯೆನ್ನಾವನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ? К-гда -ри-ы---т---ез- в В-н-? К____ п________ п____ в В____ К-г-а п-и-ы-а-т п-е-д в В-н-? ----------------------------- Когда прибывает поезд в Вену? 0
Kog----r---v-y-- p--e-- - Ve--? K____ p_________ p_____ v V____ K-g-a p-i-y-a-e- p-y-z- v V-n-? ------------------------------- Kogda pribyvayet poyezd v Venu?
ರೈಲು ಮಾಸ್ಕೋವನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ? К-гд- п-иб--а-т------ --------? К____ п________ п____ в М______ К-г-а п-и-ы-а-т п-е-д в М-с-в-? ------------------------------- Когда прибывает поезд в Москву? 0
Kogda p-ib---y-t--o-e-d-v-M-sk--? K____ p_________ p_____ v M______ K-g-a p-i-y-a-e- p-y-z- v M-s-v-? --------------------------------- Kogda pribyvayet poyezd v Moskvu?
ರೈಲು ಆಮ್ ಸ್ಟರ್ ಡ್ಯಾಮ್ಅನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ? Когд- пое----р---ва---в--м--е--а-? К____ п____ п________ в А_________ К-г-а п-е-д п-и-ы-а-т в А-с-е-д-м- ---------------------------------- Когда поезд прибывает в Амстердам? 0
Ko--a -o-e-- ---by--y-t-v -msterda-? K____ p_____ p_________ v A_________ K-g-a p-y-z- p-i-y-a-e- v A-s-e-d-m- ------------------------------------ Kogda poyezd pribyvayet v Amsterdam?
ನಾನು ರೈಲುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ? Мн--н-до----ет --р----и-ат---? М__ н___ б____ п______________ М-е н-д- б-д-т п-р-с-ж-в-т-с-? ------------------------------ Мне надо будет пересаживаться? 0
M-e n-do-b-det per--a-h-vat--y-? M__ n___ b____ p________________ M-e n-d- b-d-t p-r-s-z-i-a-ʹ-y-? -------------------------------- Mne nado budet peresazhivatʹsya?
ಯಾವ ಪ್ಲಾಟ್ ಫಾರ್ಮ್ ನಿಂದ ರೈಲು ಹೊರಡುತ್ತದೆ? С -а-о-- пу-и-от-р-вл---ся п-е--? С к_____ п___ о___________ п_____ С к-к-г- п-т- о-п-а-л-е-с- п-е-д- --------------------------------- С какого пути отправляется поезд? 0
S-k-k-go put---tpra---ay---y- poy-z-? S k_____ p___ o______________ p______ S k-k-g- p-t- o-p-a-l-a-e-s-a p-y-z-? ------------------------------------- S kakogo puti otpravlyayetsya poyezd?
ಈ ರೈಲಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಲೀಪರ್ ಇದೆಯೆ? В э-ом --езде ес-- с---ь--е в-г--ы? В э___ п_____ е___ с_______ в______ В э-о- п-е-д- е-т- с-а-ь-ы- в-г-н-? ----------------------------------- В этом поезде есть спальные вагоны? 0
V-et-m poye--e-yes-ʹ sp-l--y-e-v-gony? V e___ p______ y____ s________ v______ V e-o- p-y-z-e y-s-ʹ s-a-ʹ-y-e v-g-n-? -------------------------------------- V etom poyezde yestʹ spalʹnyye vagony?
ನನಗೆ ಬ್ರಸ್ಸೆಲ್ ಗೆ ಹೋಗಲು ಮಾತ್ರ ಟಿಕೇಟು ಬೇಕು. Я хо-ел-бы-/-хо-----б- -и--т -о--ко-в-о-ну---ор-н-,--о-Брюс--л-. Я х____ б_ / х_____ б_ б____ т_____ в о___ с_______ д_ Б________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- б-л-т т-л-к- в о-н- с-о-о-у- д- Б-ю-с-л-. ---------------------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя. 0
Y- ---t---by / -h--e-a by--i-et tol--- --od-----oron-, -o Br----e-y-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ b____ t_____ v o___ s_______ d_ B__________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- b-l-t t-l-k- v o-n- s-o-o-u- d- B-y-s-e-y-. --------------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by bilet tolʹko v odnu storonu, do Bryusselya.
ನನಗೆ ಕೋಪನ್ ಹೇಗನ್ ಗೆ ಹೋಗಿ ಬರಲು ಟಿಕೇಟು ಬೇಕು. Я-х-т-- -ы / хот--а бы----а-н-- б-л-т-из К--е-------. Я х____ б_ / х_____ б_ о_______ б____ и_ К___________ Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-р-т-ы- б-л-т и- К-п-н-а-е-а- ----------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена. 0
Y- k----l-by-/ -ho---a b---b--t-yy bi-e--iz Ko---gag-na. Y_ k_____ b_ / k______ b_ o_______ b____ i_ K___________ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-r-t-y- b-l-t i- K-p-n-a-e-a- -------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by obratnyy bilet iz Kopengagena.
ಸ್ಲೀಪರ್ ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಲಗುವ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಹಣ ನೀಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ? Ско-ь-- ст-и- ме----в------ном ва--н-? С______ с____ м____ в с_______ в______ С-о-ь-о с-о-т м-с-о в с-а-ь-о- в-г-н-? -------------------------------------- Сколько стоит место в спальном вагоне? 0
Sk-l--o-stoit m-s---- --a-ʹ-o---a----? S______ s____ m____ v s_______ v______ S-o-ʹ-o s-o-t m-s-o v s-a-ʹ-o- v-g-n-? -------------------------------------- Skolʹko stoit mesto v spalʹnom vagone?

ಭಾಷೆಯ ಪರಿವರ್ತನೆ.

ನಾವು ವಾಸಿಸುತ್ತಿರುವ ಜಗತ್ತು ದಿನಂಪ್ರತಿ ಬದಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಆ ಕಾರಣದಿಂದ ನಮ್ಮ ಭಾಷೆ ಜಡವಾಗಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಅದು ನಮ್ಮ ಜೊತೆಯೆ ಬೆಳೆಯುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಅದು ಸಹ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲವಾಗಿದೆ. ಈ ಬದಲಾವಣೆ ಭಾಷೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಗಗಳನ್ನು ಮುಟ್ಟುತ್ತದೆ. ಅಂದರೆ ಅದು ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳಿಗೂ ಅನ್ವಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಧ್ವನಿಗಳ ಬದಲಾವಣೆ ಒಂದು ಭಾಷೆಯ ನಾದಪದ್ಧತಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿರುತ್ತದೆ. ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳ ಬದಲಾವಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಪದಗಳ ಅರ್ಥ ಬೇರೆ ಆಗುತ್ತದೆ. ಪದಕೋಶದ ಬದಲಾವಣೆ ಪದ ಸಂಪತ್ತಿನ ಮಾರ್ಪಾಟನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆ. ವ್ಯಾಕರಣದ ಬದಲಾವಣೆ ವ್ಯಾಕರಣದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಾಟು ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಭಾಷೆಯ ಪರಿವರ್ತನೆಗೆ ಹಲವಾರು ಕಾರಣಗಳಿರುತ್ತವೆ. ಹಲವು ಬಾರಿ ಮಿತವ್ಯಯದ ಚಿಂತನೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಮಾತುಗಾರರು ಅಥವಾ ಬರಹಗಾರರು ಸಮಯ ಮತ್ತು ಶ್ರಮ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ. ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಅವರು ತಮ್ಮ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸರಳಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆ. ಹೊಸಕಲ್ಪನೆಗಳು ಸಹ ಭಾಷೆಯ ಪರಿವರ್ತನೆಗೆ ಒತ್ತಾಸೆ ಕೊಡುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಸಂದರ್ಭ ಉದಾಹರಿಸುವುದಾದರೆ, ಹೊಸ ವಸ್ತುಗಳ ಆವಿಷ್ಕರಣ . ಈ ವಸ್ತುಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಹೆಸರಿನ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇರುತ್ತದೆ, ಹಾಗಾಗಿ ಹೊಸ ಪದಗಳು ಜನ್ಮ ತಾಳುತ್ತವೆ. ಬಹುತೇಕವಾಗಿ ಭಾಷೆಯ ಪರಿವರ್ತನೆ ಯೋಜನಾಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ನಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ಅದು ಒಂದು ಸಹಜವಾದ ಬೆಳವಣಿಗೆ ಮತ್ತು ತನ್ನಷ್ಟಕೆ ತಾನೆ ಜರುಗುತ್ತದೆ. ಮಾತುಗಾರರು ತಮ್ಮ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಉದ್ದೇಶ ಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಾಟು ಮಾಡಬಹುದು. ಅವರು ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಇಚ್ಚಿಸುವಾಗ ಅದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ಪರಭಾಷೆಗಳ ಪ್ರಭಾವ ಸಹ ಭಾಷಾಪರಿವರ್ತನೆಗೆ ಒತ್ತುಕೊಡುತ್ತದೆ. ಜಾಗತೀಕರಣದ ಈ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಇದು ಸ್ಫುಟವಾಗಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ. ಬೇರ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳಿಗಿಂತ ಆಂಗ್ಲಭಾಷೆ ಇತರ ಭಾಷೆಗಳ ಮೇಲೆ ಪ್ರಭಾವ ಬೀರುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚು ಕಡಿಮೆ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ನಾವು ಈವಾಗ ಆಂಗ್ಲ ಪದಗಳನ್ನು ಕಾಣುತ್ತೇವೆ. ಇವುಗಳನ್ನು ನಾವು ಆಂಗ್ಲಿಸಿಸಮ್ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತೇವೆ. ಭಾಷೆಯ ಪರಿವರ್ತನೆಯನ್ನು ಗತಕಾಲದಿಂದ ಟೀಕಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಅಥವಾ ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಅಂಜಿಕೆ ಇದೆ. ಹಾಗೆ ನೋಡಿದರೆ ಭಾಷೆಯ ಪರಿವರ್ತನೆ ಒಂದು ಸ್ವಾಗತಾರ್ಹ ಬೆಳವಣಿಗೆ. ಅದು ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ: ನಮ್ಮ ಭಾಷೆ ನಮ್ಮಂತೆಯೆ ಜೀವಂತವಾಗಿದೆ!