വാക്യപുസ്തകം

ml ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക 1   »   gu પ્રશ્નો પૂછો 1

62 [അറുപത്തിരണ്ട്]

ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക 1

ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുക 1

62 [બાંસઠ]

62 [Bānsaṭha]

પ્રશ્નો પૂછો 1

praśnō pūchō 1

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Gujarati കളിക്കുക കൂടുതൽ
പഠിക്കാൻ શી-વુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
ś--h-vu ś______ ś-k-a-u ------- śīkhavu
വിദ്യാർത്ഥികൾ ഒരുപാട് പഠിക്കുന്നുണ്ടോ? શુ---િ-્------- -ણ-ં-શ-ખે-છે? શું વિ_____ ઘ_ શી_ છે_ શ-ં વ-દ-ય-ર-થ-ઓ ઘ-ુ- શ-ખ- છ-? ----------------------------- શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? 0
śuṁ-vi-y--t--ō-----uṁ --k-ē----? ś__ v_________ g_____ ś____ c___ ś-ṁ v-d-ā-t-ī- g-a-u- ś-k-ē c-ē- -------------------------------- śuṁ vidyārthīō ghaṇuṁ śīkhē chē?
ഇല്ല, അവർ കുറച്ച് പഠിക്കുന്നു. ના--તે---ો-ું -ી-ે--ે. ના_ તે_ થો_ શી_ છે_ ન-, ત-ઓ થ-ડ-ં શ-ખ- છ-. ---------------------- ના, તેઓ થોડું શીખે છે. 0
N-- t-ō th-ḍu- -īkhē--h-. N__ t__ t_____ ś____ c___ N-, t-ō t-ō-u- ś-k-ē c-ē- ------------------------- Nā, tēō thōḍuṁ śīkhē chē.
ചോദിക്കുക પ--વ-ં પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
P-cha--ṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
നിങ്ങൾ പലപ്പോഴും ടീച്ചറോട് ചോദിക്കാറുണ്ടോ? શુ- ત-ે વા---ા- -----કને પ----છો? શું ત_ વા___ શિ____ પૂ_ છો_ શ-ં ત-ે વ-ર-વ-ર શ-ક-ષ-ન- પ-છ- છ-? --------------------------------- શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? 0
ś-- t--ē -ār---āra śik-----ē--ū-h-----? ś__ t___ v________ ś________ p____ c___ ś-ṁ t-m- v-r-n-ā-a ś-k-a-a-ē p-c-ō c-ō- --------------------------------------- śuṁ tamē vāranvāra śikṣakanē pūchō chō?
ഇല്ല, ഞാൻ അവനോട് പലപ്പോഴും ചോദിക്കാറില്ല. ના----ં -ે-- વા-ં-ાર----ત---થી. ના_ હું તે_ વા___ પૂ__ ન__ ન-, હ-ં ત-ન- વ-ર-વ-ર પ-છ-ો ન-ી- ------------------------------- ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. 0
Nā--h-----nē --ra-v-ra-pūc-at--na--ī. N__ h__ t___ v________ p______ n_____ N-, h-ṁ t-n- v-r-n-ā-a p-c-a-ō n-t-ī- ------------------------------------- Nā, huṁ tēnē vāranvāra pūchatō nathī.
മറുപടി જ--બ જ__ જ-ા- ---- જવાબ 0
Javā-a J_____ J-v-b- ------ Javāba
ദയവായി മറുപടി പറയു. ક-ર--ા -રિ -ે -વા- આપો. ક્__ ક_ ને જ__ આ__ ક-ર-પ- ક-િ ન- જ-ા- આ-ો- ----------------------- ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. 0
k--pā-kar- n- ----ba ---. k____ k___ n_ j_____ ā___ k-u-ā k-r- n- j-v-b- ā-ō- ------------------------- krupā kari nē javāba āpō.
ഞാൻ ഉത്തരം പറയും. હું જ--બ આ-ી-. હું જ__ આ___ હ-ં જ-ા- આ-ી-. -------------- હું જવાબ આપીશ. 0
H-- -a-āb- -pīś-. H__ j_____ ā_____ H-ṁ j-v-b- ā-ī-a- ----------------- Huṁ javāba āpīśa.
ജോലി ક-મ કા_ ક-મ --- કામ 0
Kāma K___ K-m- ---- Kāma
അവൻ ഇപ്പോൾ ജോലി ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? શ-ં -ે-હ---કા-------ે? શું તે હ_ કા_ ક_ છે_ શ-ં ત- હ-ે ક-મ ક-ે છ-? ---------------------- શું તે હવે કામ કરે છે? 0
śuṁ -ē--av- kā------ē -h-? ś__ t_ h___ k___ k___ c___ ś-ṁ t- h-v- k-m- k-r- c-ē- -------------------------- śuṁ tē havē kāma karē chē?
അതെ, അവൻ ഇപ്പോൾ ജോലി ചെയ്യുന്നു. હ-- -ે હવે--ામ-ક-ી -હ-યો -ે. હા_ તે હ_ કા_ ક_ ર__ છે_ હ-, ત- હ-ે ક-મ ક-ી ર-્-ો છ-. ---------------------------- હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. 0
Hā, -ē-hav-----a-k-r- r--y- ---. H__ t_ h___ k___ k___ r____ c___ H-, t- h-v- k-m- k-r- r-h-ō c-ē- -------------------------------- Hā, tē havē kāma karī rahyō chē.
വരൂ આ-ો આ_ આ-ો --- આવો 0
Āvō Ā__ Ā-ō --- Āvō
വരണോ? આ-ો? આ__ આ-ો- ---- આવો? 0
āvō? ā___ ā-ō- ---- āvō?
അതെ, ഞങ്ങൾ അവിടെ തന്നെ ഉണ്ടാകും. હ-,-અમે-ત્ય-----હોઈ-ું. હા_ અ_ ત્_ જ હો___ હ-, અ-ે ત-ય-ં જ હ-ઈ-ુ-. ----------------------- હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. 0
H-, a----y-ṁ j--hōī--ṁ. H__ a__ t___ j_ h______ H-, a-ē t-ā- j- h-ī-u-. ----------------------- Hā, amē tyāṁ ja hōīśuṁ.
താമസിക്കുന്നു ર-ેવ-ં ર__ ર-ે-ુ- ------ રહેવું 0
Rahēvuṁ R______ R-h-v-ṁ ------- Rahēvuṁ
നിങ്ങൾ ബെർലിനിൽ താമസിക്കുന്നുണ്ടോ? શ-ં ત-ે---્લ----ં-રહો---? શું ત_ બ____ ર_ છો_ શ-ં ત-ે બ-્-િ-મ-ં ર-ો છ-? ------------------------- શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? 0
śu- -amē ------amā- r--ō-c-ō? ś__ t___ b_________ r___ c___ ś-ṁ t-m- b-r-i-a-ā- r-h- c-ō- ----------------------------- śuṁ tamē barlinamāṁ rahō chō?
അതെ, ഞാൻ ബെർലിനിലാണ് താമസിക്കുന്നത്. હ------ બર-લ-ન-ા--------ુ-. હા_ હું બ____ ર_ છું_ હ-, હ-ં બ-્-િ-મ-ં ર-ુ- છ-ં- --------------------------- હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. 0
Hā- --ṁ---r-i--mā- r-----ch-ṁ. H__ h__ b_________ r____ c____ H-, h-ṁ b-r-i-a-ā- r-h-ṁ c-u-. ------------------------------ Hā, huṁ barlinamāṁ rahuṁ chuṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -