Ordliste

nn Ordenstal   »   te క్రమ సంఖ్య

61 [sekstiein / ein og seksti]

Ordenstal

Ordenstal

61 [అరవై ఒకటి]

61 [Aravai okaṭi]

క్రమ సంఖ్య

Krama saṅkhya

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Telugu Spel Meir
Den fyrste månaden er januar. జనవ-ీ మ-ద-ి --ల జ___ మొ__ నె_ జ-వ-ీ మ-ద-ి న-ల --------------- జనవరీ మొదటి నెల 0
Jan-va-- mo-a-i ne-a J_______ m_____ n___ J-n-v-r- m-d-ṭ- n-l- -------------------- Janavarī modaṭi nela
Den andre månaden er februar. ఫ-బ----- -ె--వ-నెల ఫి____ రెం__ నె_ ఫ-బ-ర-ర- ర-ం-వ న-ల ------------------ ఫిబ్రవరీ రెండవ నెల 0
Ph-bravarī----ḍ-va---la P_________ r______ n___ P-i-r-v-r- r-ṇ-a-a n-l- ----------------------- Phibravarī reṇḍava nela
Den tredje månaden er mars. మార--ి-మ-----ెల మా__ మూ__ నె_ మ-ర-చ- మ-డ- న-ల --------------- మార్చి మూడవ నెల 0
Mā-c- mūḍ-v- -ela M____ m_____ n___ M-r-i m-ḍ-v- n-l- ----------------- Mārci mūḍava nela
Den fjerde månaden er april. ఏ-్రి-----లుగవ --ల ఏ___ నా___ నె_ ఏ-్-ి-్ న-ల-గ- న-ల ------------------ ఏప్రిల్ నాలుగవ నెల 0
Ēp-i- n---gava-n-la Ē____ n_______ n___ Ē-r-l n-l-g-v- n-l- ------------------- Ēpril nālugava nela
Den femte månaden er mai. మే-ఐ-వ-నెల మే ఐ__ నె_ మ- ఐ-వ న-ల ---------- మే ఐదవ నెల 0
Mē-ai--v- -e-a M_ a_____ n___ M- a-d-v- n-l- -------------- Mē aidava nela
Den sjette månaden er juni. జూన్ ------ల జూ_ ఆ__ నె_ జ-న- ఆ-వ న-ల ------------ జూన్ ఆరవ నెల 0
Jū--āra-- --la J__ ā____ n___ J-n ā-a-a n-l- -------------- Jūn ārava nela
Seks månader er eit halvt år. ఆర- నెల-ు ---స- -----ం-త------వ--ుం-ి ఆ_ నె__ క__ అ_______ అ___ ఆ-ు న-ల-ు క-ి-ి అ-్-స-వ-్-ర- అ-ు-ు-ద- ------------------------------------- ఆరు నెలలు కలిసి అర్థసంవత్సరం అవుతుంది 0
Ā-u -e---u--ali-i-a-tha-a-vat-ar---avu-u--i Ā__ n_____ k_____ a_______________ a_______ Ā-u n-l-l- k-l-s- a-t-a-a-v-t-a-a- a-u-u-d- ------------------------------------------- Āru nelalu kalisi arthasanvatsaraṁ avutundi
Januar, februar, mars, జ-వర-,-ఫ--్రవర-- -ార---, జ____ ఫి_____ మా___ జ-వ-ీ- ఫ-బ-ర-ర-, మ-ర-చ-, ------------------------ జనవరీ, ఫిబ్రవరీ, మార్చి, 0
Jan-va--, p-i---var-- mā-c-, J________ p__________ m_____ J-n-v-r-, p-i-r-v-r-, m-r-i- ---------------------------- Janavarī, phibravarī, mārci,
april, mai og juni. ఏప్-ి------, -ూన్ ఏ____ మే_ జూ_ ఏ-్-ి-్- మ-, జ-న- ----------------- ఏప్రిల్, మే, జూన్ 0
Ē-ril---ē----n Ē_____ m__ j__ Ē-r-l- m-, j-n -------------- Ēpril, mē, jūn
Den sjuande månaden er juli. జూ-ై ఏడవ--ెల జూ_ ఏ__ నె_ జ-ల- ఏ-వ న-ల ------------ జూలై ఏడవ నెల 0
Jūla- ēḍa-a---la J____ ē____ n___ J-l-i ē-a-a n-l- ---------------- Jūlai ēḍava nela
Den åttande månaden er august. ఆ-స్ట్ ఎ-ిమిదవ --ల ఆ___ ఎ____ నె_ ఆ-స-ట- ఎ-ి-ి-వ న-ల ------------------ ఆగస్ట్ ఎనిమిదవ నెల 0
Ā-a-ṭ--nimid--a--e-a Ā____ e________ n___ Ā-a-ṭ e-i-i-a-a n-l- -------------------- Āgasṭ enimidava nela
Den niande månaden er september. సెప----బ---తొ-్-ి-వ--ెల సె____ తొ____ నె_ స-ప-ట-ం-ర- త-మ-మ-ద- న-ల ----------------------- సెప్టెంబర్ తొమ్మిదవ నెల 0
S--ṭ----r ----mid--- n-la S________ t_________ n___ S-p-e-b-r t-m-m-d-v- n-l- ------------------------- Sepṭembar tom'midava nela
Den tiande månaden er oktober. అక్-ోబ-్ పద---ెల అ____ ప__ నె_ అ-్-ో-ర- ప-వ న-ల ---------------- అక్టోబర్ పదవ నెల 0
Ak--ba- pada-- n--a A______ p_____ n___ A-ṭ-b-r p-d-v- n-l- ------------------- Akṭōbar padava nela
Den ellevte månaden er november. న-ం--------ండ- --ల న___ ప___ నె_ న-ం-ర- ప-క-ం-ో న-ల ------------------ నవంబర్ పదకొండో నెల 0
Na--m----p-da-oṇḍō-n-la N_______ p________ n___ N-v-m-a- p-d-k-ṇ-ō n-l- ----------------------- Navambar padakoṇḍō nela
Den tolvte månaden er desember. డిస-ంబ---ప-్-ె-డో-నెల డి___ ప___ నె_ డ-స-ం-ర- ప-్-ె-డ- న-ల --------------------- డిసెంబర్ పన్నెండో నెల 0
Ḍ---m--r-pa----ḍō-n--a Ḍ_______ p_______ n___ Ḍ-s-m-a- p-n-e-ḍ- n-l- ---------------------- Ḍisembar panneṇḍō nela
Tolv månader er eitt år. ప-్నె-డు నె----క--సి ------త్-రం-అ--తు-ది ప___ నె__ క__ ఒ_ సం____ అ___ ప-్-ె-డ- న-ల-ు క-ి-ి ఒ- స-వ-్-ర- అ-ు-ు-ద- ----------------------------------------- పన్నెండు నెలలు కలిసి ఒక సంవత్సరం అవుతుంది 0
Pa--eṇḍ---e-----kali---ok- -anv---ar-ṁ ---t--di P_______ n_____ k_____ o__ s__________ a_______ P-n-e-ḍ- n-l-l- k-l-s- o-a s-n-a-s-r-ṁ a-u-u-d- ----------------------------------------------- Panneṇḍu nelalu kalisi oka sanvatsaraṁ avutundi
Juli, august, september, జూల-, ---్--, ----టెంబర్, జూ__ ఆ____ సె_____ జ-ల-, ఆ-స-ట-, స-ప-ట-ం-ర-, ------------------------- జూలై, ఆగస్ట్, సెప్టెంబర్, 0
Jū---- ā-asṭ,-se-ṭ-mba-, J_____ ā_____ s_________ J-l-i- ā-a-ṭ- s-p-e-b-r- ------------------------ Jūlai, āgasṭ, sepṭembar,
oktober, november og desember. అక్--బ--- -వం--- మ--య- డి-ెం--్ అ_____ న___ మ__ డి___ అ-్-ో-ర-, న-ం-ర- మ-ి-ు డ-స-ం-ర- ------------------------------- అక్టోబర్, నవంబర్ మరియు డిసెంబర్ 0
Akṭō--r,-n--a--a--mar-y- -is----r A_______ n_______ m_____ ḍ_______ A-ṭ-b-r- n-v-m-a- m-r-y- ḍ-s-m-a- --------------------------------- Akṭōbar, navambar mariyu ḍisembar

Morsmålet er alltid det viktigaste språket

Morsmålet vårt er det fyrste vi lærer. Det skjer umedvite, så vi merkar det ikkje. Dei fleste menneske har berre eitt morsmål. Alle andre språk blir lærte som framandspråk. Sjølvsagt finst det menneske som veks opp med fleire språk. Men dei pratar oftast desse språka på litt ulikt nivå. Ofte blir språka også brukt ulikt. Til dømes blir eitt språk brukt på arbeid. Det andre blir brukt heime. Kor godt vi pratar eit språk, kjem an på fleire faktorar. Når vi lærer det som små born, lærer vi det oftast godt. Språksenteret vårt er mest effektivt i desse leveåra. Det er òg viktig kor ofte vi brukar språket. Di oftare vi brukar det, di betre pratar vi det. Forskarar trur at du aldri kan lære to språk like godt. Eitt språk blir alltid viktigare. Eksperiment ser ut til å stadfeste denne hypotesen. Forskjellige personar vart testa i ein studie. Ein del av forsøkspersonane prata to språk flytande. Kinesisk var morsmålet, og engelsk var andrespråket. Den andre halvparten av forsøkspersonane prata berre engelsk som morsmål. Forsøkspersonane måtte løyse enkle oppgåver på engelsk. Medan dei gjorde det, vart hjerneaktiviteten deira målt. Og det var skilnader i hjernen på forsøkspersonane! Hjå dei fleirspråklege var eit område i hjernen spesielt aktivt. Dei einspråklege hadde ingen aktivitet i dette området. Båe gruppene løyste oppgåvene like snøgt og like godt. Likevele omsette dei kinesiske alt til morsmålet sitt...