Ordliste

nn Fortid 3   »   te భూత కాలం 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

83 [ఎనభై మూడు]

83 [Enabhai mūḍu]

భూత కాలం 3

Bhūta kālaṁ 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Telugu Spel Meir
ringje ట--ి--న- ---డం టె___ చే__ ట-ల-ఫ-న- చ-య-ం -------------- టెలిఫోన్ చేయడం 0
Ṭ-liphō------ḍ-ṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Eg ringte. నేన--ట-ల--ోన---ేస--ు నే_ టె___ చే__ న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- -------------------- నేను టెలిఫోన్ చేసాను 0
N-------i---n cēs--u N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Eg har ringt heile tida. నేను --్-ు-- -ో-్-లో --ట-లాడు---ే ఉన--ా-ు నే_ ఎ___ ఫో_ లో మా_____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- నేను ఎప్పుడూ ఫోన్ లో మాట్లాడుతూనే ఉన్నాను 0
N-nu --p--ū ---n -ō -ā-lā-----ē-u--ā-u N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
spørje అడ-టం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
A-aga-aṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Eg spurde. న--ు అ-ిగ-ను నే_ అ___ న-న- అ-ి-ా-ు ------------ నేను అడిగాను 0
N-n- --igānu N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Eg har alltid spurt. నే----ప్పు-ూ అడిగుత-న---న్-ా-ు నే_ ఎ___ అ____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ అ-ి-ు-ూ-ే ఉ-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఎప్పుడూ అడిగుతూనే ఉన్నాను 0
N------pu-- a-ig-t--ē -nn--u N___ e_____ a________ u_____ N-n- e-p-ḍ- a-i-u-ū-ē u-n-n- ---------------------------- Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu
fortelje చెప-పుట చె___ చ-ప-ప-ట ------- చెప్పుట 0
C-ppu-a C______ C-p-u-a ------- Ceppuṭa
Eg fortalde. న-న- చె-----ు నే_ చె___ న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
N-nu --ppā-u N___ c______ N-n- c-p-ā-u ------------ Nēnu ceppānu
Eg har fortalt heile historia. నే-ు----్-ం --న- ------ను నే_ మొ__ క__ చె___ న-న- మ-త-త- క-న- చ-ప-ప-న- ------------------------- నేను మొత్తం కధని చెప్పాను 0
Nē-u m-tta------a-i --pp-nu N___ m_____ k______ c______ N-n- m-t-a- k-d-a-i c-p-ā-u --------------------------- Nēnu mottaṁ kadhani ceppānu
lære / studere చద--ుట చ___ చ-ు-ు- ------ చదువుట 0
Ca-u---a C_______ C-d-v-ṭ- -------- Caduvuṭa
Eg lærte. Eg studerte. నేన- --ివ--ు నే_ చ___ న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
Nēnu-c--i-ānu N___ c_______ N-n- c-d-v-n- ------------- Nēnu cadivānu
Eg har lært i heile kveld. Eg har studert i heile kveld. నే-ు -ాయం---ం---త--- చ-ి-ాను నే_ సా___ మొ__ చ___ న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చ-ి-ా-ు ---------------------------- నేను సాయంత్రం మొత్తం చదివాను 0
N-n- sā-a-t--ṁ --tta- ca-i---u N___ s________ m_____ c_______ N-n- s-y-n-r-ṁ m-t-a- c-d-v-n- ------------------------------ Nēnu sāyantraṁ mottaṁ cadivānu
jobbe పన- -ేయ-ట ప_ చే__ ప-ి చ-య-ట --------- పని చేయుట 0
Pan---ēy--a P___ c_____ P-n- c-y-ṭ- ----------- Pani cēyuṭa
Eg jobba. న--ు ----చ-స--ు నే_ ప_ చే__ న-న- ప-ి చ-స-న- --------------- నేను పని చేసాను 0
Nē-u-------ē-ā-u N___ p___ c_____ N-n- p-n- c-s-n- ---------------- Nēnu pani cēsānu
Eg har jobba heile dagen. ర--ం-- ------ని -ే-ా-ు రో__ నే_ ప_ చే__ ర-జ-త- న-న- ప-ి చ-స-న- ---------------------- రోజంతా నేను పని చేసాను 0
R--a----n-n- pani c----u R______ n___ p___ c_____ R-j-n-ā n-n- p-n- c-s-n- ------------------------ Rōjantā nēnu pani cēsānu
ete తి-ుట తి__ త-న-ట ----- తినుట 0
T-n--a T_____ T-n-ṭ- ------ Tinuṭa
Eg åt. న-ను త-----ను నే_ తి___ న-న- త-న-న-న- ------------- నేను తిన్నాను 0
Nē-u---n--nu N___ t______ N-n- t-n-ā-u ------------ Nēnu tinnānu
Eg har ete opp alt. నే-ు --్న- --త్తం త------ు నే_ అ__ మొ__ తి___ న-న- అ-్-ం మ-త-త- త-న-న-న- -------------------------- నేను అన్నం మొత్తం తిన్నాను 0
Nēn--an--- m-tta- tinnānu N___ a____ m_____ t______ N-n- a-n-ṁ m-t-a- t-n-ā-u ------------------------- Nēnu annaṁ mottaṁ tinnānu

Historia til lingvistikken

Språk har alltid fascinert menneske. Historia til språkvitskapen er difor særs lang. Språkvitskapen eller lingvistikken er å studere språk systematisk. Menneske har tenkt på språk i fleire tusen år. Med det utvikla ulike kulturar ulike system. Slik oppsto ulike skildringar av språk. Språkvitskapen i dag er fyrst og fremst bygd på gamle teoriar. Spesielt i Hellas vart mange tradisjonar grunnlagde. Men det eldste kjende verket om språk kjem frå India. Det vart skrive for 3.000 år sidan av grammatikaren Sakatayana. I antikken sysla filosofar som Platon med språk. Seinare utvikla romarane teoriane deira vidare. Arabarane utvikla òg sine eigne tradisjonar i det 8. hundreåret. Allereie då gav verka deira presise skildringar av det arabiske språket. I nyare tid har vi fyrst og fremst forska på kor språket kjem frå. Dei lærde interesserte seg spesielt for språkhistoria. I det 18. hundreåret byrja dei å samanlikne språk med einannan. Slik ville dei forstå korleis språka utvikla seg. Seinare konsentrerte dei seg om språk som system. Det viktigaste spørsmålet var korleis språka fungerer. I dag er det mange retningar innan lingvistikken. Sidan 50-åra er det utvikla fleire nye fagdisiplinar. Desse er til dels sterkt påverka av andre vitskapar. Døme er psykolingvistikk eller interkulturell kommunikasjon. Dei nye retningane innan språkvitskapen er svært spesialiserte. Eit døme på det er feministlingvistikk. Så historia om språkvitskapen går vidare... Så lenge det finst språk, vil mennesket fundere på dei!