Ordliste

nn trenge - ville   »   te అవసరం-కావాలి

69 [sekstini]

trenge - ville

trenge - ville

69 [అరవై తొమ్మిది]

69 [Aravai tom'midi]

అవసరం-కావాలి

Avasaraṁ-kāvāli

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Telugu Spel Meir
Eg treng ei seng. నా-ు -- మం-------ం నా_ ఒ_ మం_ అ___ న-క- ఒ- మ-చ- అ-స-ం ------------------ నాకు ఒక మంచం అవసరం 0
N-k- -k----n-c-ṁ----sa--ṁ N___ o__ m_____ a_______ N-k- o-a m-n-c-ṁ a-a-a-a- ------------------------- Nāku oka man̄caṁ avasaraṁ
Eg vil sove. నేను---ు----లి నే_ ప____ న-న- ప-ు-ో-ా-ి -------------- నేను పడుకోవాలి 0
Nēnu --ḍ---v-li N___ p_________ N-n- p-ḍ-k-v-l- --------------- Nēnu paḍukōvāli
Finst det ei seng her? ఇ-్-- మం---ఉంద-? ఇ___ మం_ ఉం__ ఇ-్-డ మ-చ- ఉ-ద-? ---------------- ఇక్కడ మంచం ఉందా? 0
I--a-a m---c-ṁ--ndā? I_____ m_____ u____ I-k-ḍ- m-n-c-ṁ u-d-? -------------------- Ikkaḍa man̄caṁ undā?
Eg treng ei lampe. నా-ు--- ------్----రం నా_ ఒ_ ల్__ అ___ న-క- ఒ- ల-య-ం-్ అ-స-ం --------------------- నాకు ఒక ల్యాంప్ అవసరం 0
N-ku o-a -y--p a-a--r-ṁ N___ o__ l____ a_______ N-k- o-a l-ā-p a-a-a-a- ----------------------- Nāku oka lyāmp avasaraṁ
Eg vil lese. నే-ు చ--వ-కో-ా-ి నే_ చ_____ న-న- చ-ు-ు-ో-ా-ి ---------------- నేను చదువుకోవాలి 0
Nē-u -ad-v-kōvāli N___ c___________ N-n- c-d-v-k-v-l- ----------------- Nēnu caduvukōvāli
Finst det ei lampe her? ఇక్----్యా-ప్--ం-ా? ఇ___ ల్__ ఉం__ ఇ-్-డ ల-య-ం-్ ఉ-ద-? ------------------- ఇక్కడ ల్యాంప్ ఉందా? 0
Ik--ḍa --ām--und-? I_____ l____ u____ I-k-ḍ- l-ā-p u-d-? ------------------ Ikkaḍa lyāmp undā?
Eg treng ein telefon. నాకు ఒ- --ల----్--వ-రం నా_ ఒ_ టె___ అ___ న-క- ఒ- ట-ల-ఫ-న- అ-స-ం ---------------------- నాకు ఒక టెలిఫోన్ అవసరం 0
Nā---o-- -elip--n ----ar-ṁ N___ o__ ṭ_______ a_______ N-k- o-a ṭ-l-p-ō- a-a-a-a- -------------------------- Nāku oka ṭeliphōn avasaraṁ
Eg vil ringje. నే-ు-ఒ--కా-్ -ే-ు----లి నే_ ఒ_ కా_ చే____ న-న- ఒ- క-ల- చ-స-క-వ-ల- ----------------------- నేను ఒక కాల్ చేసుకోవాలి 0
N--u--k- kā- --s--ōv-li N___ o__ k__ c_________ N-n- o-a k-l c-s-k-v-l- ----------------------- Nēnu oka kāl cēsukōvāli
Finst det ein telefon her? ఇక్కడ--ె--ఫ-------ా? ఇ___ టె___ ఉం__ ఇ-్-డ ట-ల-ఫ-న- ఉ-ద-? -------------------- ఇక్కడ టెలిఫోన్ ఉందా? 0
Ik--ḍ---eliphōn ----? I_____ ṭ_______ u____ I-k-ḍ- ṭ-l-p-ō- u-d-? --------------------- Ikkaḍa ṭeliphōn undā?
Eg treng eit kamera. నా-ు ఒక --మరా--వస-ం నా_ ఒ_ కే__ అ___ న-క- ఒ- క-మ-ా అ-స-ం ------------------- నాకు ఒక కేమరా అవసరం 0
N--u--ka---ma-- -v-saraṁ N___ o__ k_____ a_______ N-k- o-a k-m-r- a-a-a-a- ------------------------ Nāku oka kēmarā avasaraṁ
Eg vil ta bilete. నే-- ఫొట-లు --స-కోవ--ి నే_ ఫొ__ తీ____ న-న- ఫ-ట-ల- త-స-క-వ-ల- ---------------------- నేను ఫొటోలు తీసుకోవాలి 0
N--u--hoṭ-lu -īs-kōv--i N___ p______ t_________ N-n- p-o-ō-u t-s-k-v-l- ----------------------- Nēnu phoṭōlu tīsukōvāli
Finst det eit kamera her? ఇక్-డ------ ----? ఇ___ కే__ ఉం__ ఇ-్-డ క-మ-ా ఉ-ద-? ----------------- ఇక్కడ కేమరా ఉందా? 0
Ik--ḍa--ēm-r- undā? I_____ k_____ u____ I-k-ḍ- k-m-r- u-d-? ------------------- Ikkaḍa kēmarā undā?
Eg treng ei datamaskin. నాక--ఒ- -ంప్య-టర్ అవస-ం నా_ ఒ_ కం____ అ___ న-క- ఒ- క-ప-య-ట-్ అ-స-ం ----------------------- నాకు ఒక కంప్యూటర్ అవసరం 0
Nā-- o-- k-m-y--ar-avas-raṁ N___ o__ k________ a_______ N-k- o-a k-m-y-ṭ-r a-a-a-a- --------------------------- Nāku oka kampyūṭar avasaraṁ
Eg vil sende ein epost. నే-- -- -మెయి-్ ----క-వా-ి నే_ ఒ_ ఈ___ పం____ న-న- ఒ- ఈ-ె-ి-్ ప-ప-క-వ-ల- -------------------------- నేను ఒక ఈమెయిల్ పంపుకోవాలి 0
Nē-u -k- ī-e-il -a-p-k-v-li N___ o__ ī_____ p__________ N-n- o-a ī-e-i- p-m-u-ō-ā-i --------------------------- Nēnu oka īmeyil pampukōvāli
Finst det ei datamaskin her? ఇ-్కడ --ప-య---్-ఉ---? ఇ___ కం____ ఉం__ ఇ-్-డ క-ప-య-ట-్ ఉ-ద-? --------------------- ఇక్కడ కంప్యూటర్ ఉందా? 0
Ik-----k--pyū-a- -nd-? I_____ k________ u____ I-k-ḍ- k-m-y-ṭ-r u-d-? ---------------------- Ikkaḍa kampyūṭar undā?
Eg treng ein penn. న-కు-ఒ----న- అవసరం నా_ ఒ_ పె_ అ___ న-క- ఒ- ప-న- అ-స-ం ------------------ నాకు ఒక పెన్ అవసరం 0
N-k- o-- p-n ---s--aṁ N___ o__ p__ a_______ N-k- o-a p-n a-a-a-a- --------------------- Nāku oka pen avasaraṁ
Eg vil skrive noko. నే-- ఏ-ో--్రాసు-----ి నే_ ఏ_ వ్_____ న-న- ఏ-ో వ-ర-స-క-వ-ల- --------------------- నేను ఏదో వ్రాసుకోవాలి 0
N-----d- v---u-----i N___ ē__ v__________ N-n- ē-ō v-ā-u-ō-ā-i -------------------- Nēnu ēdō vrāsukōvāli
Finst det eit ark og ein penn her? ఇక్-- ఒక పే-ర్ మర----ఒ- --న్-ఉన--ాయ-? ఇ___ ఒ_ పే__ మ__ ఒ_ పె_ ఉ____ ఇ-్-డ ఒ- ప-ప-్ మ-ి-ు ఒ- ప-న- ఉ-్-ా-ా- ------------------------------------- ఇక్కడ ఒక పేపర్ మరియు ఒక పెన్ ఉన్నాయా? 0
Ik---a --a --p----a-i-----a --n--n-āyā? I_____ o__ p____ m_____ o__ p__ u______ I-k-ḍ- o-a p-p-r m-r-y- o-a p-n u-n-y-? --------------------------------------- Ikkaḍa oka pēpar mariyu oka pen unnāyā?

Maskinomsetjingar

Den som vil ha omsett ein tekst, må oftast betale mykje pengar. Profesjonelle tolkar eller omsetjarar er dyre. Trass dette er det viktigare enn før å forstå andre språk. Dette problemet vil informatikarar og data-språkforskarar løyse. Dei har lenge arbeidd med å utvikle omsetjingsverkty. I dag finst det mange slike program. Dei maskinelle omsetjingane er oftast ikkje særleg gode. Men programmerarane har ikkje skulda for det! Språk er særs komplekse strukturar. Datamaskiner, derimot, er basert på enkle matematiske prinsipp. Difor kan dei ikkje alltid handtere språk rett. Eit omsetjingsprogram må lære eit språk fullstendig. Difor må ekspertar lære det tusenvis av ord og reglar. Det er i praksis umogleg. Det er lettare å setje ei datamaskin til å rekne. Ho er god til det! Ei datamaskin kan rekne ut kva kombinasjonar som er vanlege. Ho kan til dømes kjenne att kva ord som oftast står ved sidan av kvarandre. Difor må maskina ha tekstar på ulike språk. Slik lærer ho kva som er typisk for ulike språk. Denne statistiske metoden gjer dei automatiske omsetjingane betre. Likevel kan ikkje datamaskiner erstatte menneske. Inga datamaskin kan imitere ein menneskehjerne når det gjeld språk. Omsetjarar og tolkar vil dermed ha arbeid i lange tider framover! I framtida kan datamaskinene omsetje enkle tekstar. Song, poesi og litteratur, derimot, treng eit levande element. Dei treng den menneskelege kjensla for språk. Og det er bra...