Guia de conversação

px Ontem – hoje – amanhã   »   ja 昨日-今日-明日

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [十]

10 [Jū]

昨日-今日-明日

[kinō - kyō - ashita]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Japonês Tocar mais
Ontem foi sábado. 昨日は 土曜日 でした 。 昨日は 土曜日 でした 。 昨日は 土曜日 でした 。 昨日は 土曜日 でした 。 昨日は 土曜日 でした 。 0
k-nō----doyō--------a. kinō wa doyōbideshita. k-n- w- d-y-b-d-s-i-a- ---------------------- kinō wa doyōbideshita.
Ontem estive no cinema. 昨日 、 私は 映画館に 行きました 。 昨日 、 私は 映画館に 行きました 。 昨日 、 私は 映画館に 行きました 。 昨日 、 私は 映画館に 行きました 。 昨日 、 私は 映画館に 行きました 。 0
ki--, -a---hi-w- -iga----n- ---m---ita. kinō, watashi wa eigakan ni ikimashita. k-n-, w-t-s-i w- e-g-k-n n- i-i-a-h-t-. --------------------------------------- kinō, watashi wa eigakan ni ikimashita.
O filme foi interessante. 映画は 面白かった です 。 映画は 面白かった です 。 映画は 面白かった です 。 映画は 面白かった です 。 映画は 面白かった です 。 0
e-ga ----mosh-ro-a--a---u. eiga wa omoshirokattadesu. e-g- w- o-o-h-r-k-t-a-e-u- -------------------------- eiga wa omoshirokattadesu.
Hoje é domingo. 今日は 日曜日 です 。 今日は 日曜日 です 。 今日は 日曜日 です 。 今日は 日曜日 です 。 今日は 日曜日 です 。 0
k-- ---n-ch-yōbide-u. kyō wa nichiyōbidesu. k-ō w- n-c-i-ō-i-e-u- --------------------- kyō wa nichiyōbidesu.
Hoje não trabalho. 私は 今日は 働きません 。 私は 今日は 働きません 。 私は 今日は 働きません 。 私は 今日は 働きません 。 私は 今日は 働きません 。 0
wa--shi--- -yō-w------------s--. watashi wa kyō wa hatarakimasen. w-t-s-i w- k-ō w- h-t-r-k-m-s-n- -------------------------------- watashi wa kyō wa hatarakimasen.
Eu fico em casa. 私は 家に います 。 私は 家に います 。 私は 家に います 。 私は 家に います 。 私は 家に います 。 0
wa-as-- -a--- ni -----. watashi wa ie ni imasu. w-t-s-i w- i- n- i-a-u- ----------------------- watashi wa ie ni imasu.
Amanhã é segunda-feira. 明日 、 月曜日 です 。 明日 、 月曜日 です 。 明日 、 月曜日 です 。 明日 、 月曜日 です 。 明日 、 月曜日 です 。 0
as----- ----u--bi---u. ashita, getsuyōbidesu. a-h-t-, g-t-u-ō-i-e-u- ---------------------- ashita, getsuyōbidesu.
Amanhã volto a trabalhar. 明日 、 私は また 働きます 。 明日 、 私は また 働きます 。 明日 、 私は また 働きます 。 明日 、 私は また 働きます 。 明日 、 私は また 働きます 。 0
a---ta- -atas-i wa---ta -----a---asu. ashita, watashi wa mata hatarakimasu. a-h-t-, w-t-s-i w- m-t- h-t-r-k-m-s-. ------------------------------------- ashita, watashi wa mata hatarakimasu.
Eu trabalho no escritório. 私は オフィスで 働きます 。 私は オフィスで 働きます 。 私は オフィスで 働きます 。 私は オフィスで 働きます 。 私は オフィスで 働きます 。 0
w---shi-w---f-su-de ha-arak--asu. watashi wa ofisu de hatarakimasu. w-t-s-i w- o-i-u d- h-t-r-k-m-s-. --------------------------------- watashi wa ofisu de hatarakimasu.
Quem é este? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 0
da--de-u-a? daredesuka? d-r-d-s-k-? ----------- daredesuka?
Este é o Pedro. ピーター です 。 ピーター です 。 ピーター です 。 ピーター です 。 ピーター です 。 0
pītā----. pītādesu. p-t-d-s-. --------- pītādesu.
Pedro é estudante. ピーターは 学生 です 。 ピーターは 学生 です 。 ピーターは 学生 です 。 ピーターは 学生 です 。 ピーターは 学生 です 。 0
p-t- -a g----e----u. pītā wa gakuseidesu. p-t- w- g-k-s-i-e-u- -------------------- pītā wa gakuseidesu.
Quem é? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 0
da-e--suk-? daredesuka? d-r-d-s-k-? ----------- daredesuka?
É a Marta. マルタ です 。 マルタ です 。 マルタ です 。 マルタ です 。 マルタ です 。 0
mar--ade-u. marutadesu. m-r-t-d-s-. ----------- marutadesu.
Marta é secretária. マルタは 秘書 です 。 マルタは 秘書 です 。 マルタは 秘書 です 。 マルタは 秘書 です 。 マルタは 秘書 です 。 0
m-r--- w-----h----u. maruta wa hishodesu. m-r-t- w- h-s-o-e-u- -------------------- maruta wa hishodesu.
Pedro e Marta são amigos. ピーターと マルタは 友達 です 。 ピーターと マルタは 友達 です 。 ピーターと マルタは 友達 です 。 ピーターと マルタは 友達 です 。 ピーターと マルタは 友達 です 。 0
pītā t- Maru-a -a-t--o-a---d--u. pītā to Maruta wa tomodachidesu. p-t- t- M-r-t- w- t-m-d-c-i-e-u- -------------------------------- pītā to Maruta wa tomodachidesu.
Pedro é o amigo da Marta. ピーターは マルタの 友人 です 。 ピーターは マルタの 友人 です 。 ピーターは マルタの 友人 です 。 ピーターは マルタの 友人 です 。 ピーターは マルタの 友人 です 。 0
p--ā-wa--ar--a----yūjin---u. pītā wa Maruta no yūjindesu. p-t- w- M-r-t- n- y-j-n-e-u- ---------------------------- pītā wa Maruta no yūjindesu.
Marta é a amiga do Pedro. マルタは ペーターの 友人 です 。 マルタは ペーターの 友人 です 。 マルタは ペーターの 友人 です 。 マルタは ペーターの 友人 です 。 マルタは ペーターの 友人 です 。 0
m-rut- wa-p-t--no--ū-i-de-u. maruta wa pētā no yūjindesu. m-r-t- w- p-t- n- y-j-n-e-u- ---------------------------- maruta wa pētā no yūjindesu.

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos pouco antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Por outro lado, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os pesquisadores chamam de ‘Teoria Replay’. O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam recuperar-se completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos descansando, o nosso cérebro ainda continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!