Guia de conversação

px Ontem – hoje – amanhã   »   pl wczoraj – dzisiaj – jutro

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [dziesięć]

wczoraj – dzisiaj – jutro

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Polonês Tocar mais
Ontem foi sábado. W----aj ---a-so-ota. W______ b___ s______ W-z-r-j b-ł- s-b-t-. -------------------- Wczoraj była sobota. 0
Ontem estive no cinema. W--or-j byłe--/ była- w-k-nie. W______ b____ / b____ w k_____ W-z-r-j b-ł-m / b-ł-m w k-n-e- ------------------------------ Wczoraj byłem / byłam w kinie. 0
O filme foi interessante. Ten film był-int-re---ący. T__ f___ b__ i____________ T-n f-l- b-ł i-t-r-s-j-c-. -------------------------- Ten film był interesujący. 0
Hoje é domingo. D--si---je----ied--e--. D______ j___ n_________ D-i-i-j j-s- n-e-z-e-a- ----------------------- Dzisiaj jest niedziela. 0
Hoje não trabalho. Dz-s--j-n-e ------ę. D______ n__ p_______ D-i-i-j n-e p-a-u-ę- -------------------- Dzisiaj nie pracuję. 0
Eu fico em casa. Z-s--nę-- domu. Z______ w d____ Z-s-a-ę w d-m-. --------------- Zostanę w domu. 0
Amanhã é segunda-feira. J-tro j--t-p--i--z--ł--. J____ j___ p____________ J-t-o j-s- p-n-e-z-a-e-. ------------------------ Jutro jest poniedziałek. 0
Amanhã volto a trabalhar. J---- -now- -r-cuj-- -u--- wracam -- pr---. J____ z____ p_______ J____ w_____ d_ p_____ J-t-o z-o-u p-a-u-ę- J-t-o w-a-a- d- p-a-y- ------------------------------------------- Jutro znowu pracuję. Jutro wracam do pracy. 0
Eu trabalho no escritório. Pr---j- w-b--rze. P______ w b______ P-a-u-ę w b-u-z-. ----------------- Pracuję w biurze. 0
Quem é este? K-o--o j---? K__ t_ j____ K-o t- j-s-? ------------ Kto to jest? 0
Este é o Pedro. To j--- Pe--r. T_ j___ P_____ T- j-s- P-t-r- -------------- To jest Peter. 0
Pedro é estudante. Peter jest --ud-n---. P____ j___ s_________ P-t-r j-s- s-u-e-t-m- --------------------- Peter jest studentem. 0
Quem é? K---t---es-? K__ t_ j____ K-o t- j-s-? ------------ Kto to jest? 0
É a Marta. T--j--t---rt-a. T_ j___ M______ T- j-s- M-r-h-. --------------- To jest Martha. 0
Marta é secretária. Mar-h- j-st --k----rką. M_____ j___ s__________ M-r-h- j-s- s-k-e-a-k-. ----------------------- Martha jest sekretarką. 0
Pedro e Marta são amigos. P-te--i Ma-th-----pr----ci--m-. P____ i M_____ s_ p____________ P-t-r i M-r-h- s- p-z-j-c-ó-m-. ------------------------------- Peter i Martha są przyjaciółmi. 0
Pedro é o amigo da Marta. Pe----j-s- --z-j-cie-e----r--y. /--------e-- chło-a------a-t-y. P____ j___ p___________ M______ / P____ j___ c_________ M______ P-t-r j-s- p-z-j-c-e-e- M-r-h-. / P-t-r j-s- c-ł-p-k-e- M-r-h-. --------------------------------------------------------------- Peter jest przyjacielem Marthy. / Peter jest chłopakiem Marthy. 0
Marta é a amiga do Pedro. Marth------ p-z-j-ci--ką Pe----- / -a---------d-i-wc-y-- Pe--ra. M_____ j___ p___________ P______ / M____ j___ d_________ P______ M-r-h- j-s- p-z-j-c-ó-k- P-t-r-. / M-r-a j-s- d-i-w-z-n- P-t-r-. ---------------------------------------------------------------- Martha jest przyjaciółką Petera. / Marta jest dziewczyną Petera. 0

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos pouco antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Por outro lado, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os pesquisadores chamam de ‘Teoria Replay’. O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam recuperar-se completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos descansando, o nosso cérebro ainda continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!