Guia de conversação

px Ontem – hoje – amanhã   »   ru Вчера – сегодня – завтра

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчера – сегодня – завтра

[Vchera – segodnya – zavtra]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Russo Tocar mais
Ontem foi sábado. Вч-р--была------т-. Вчера была суббота. В-е-а б-л- с-б-о-а- ------------------- Вчера была суббота. 0
V--er---y-- --b---a. Vchera byla subbota. V-h-r- b-l- s-b-o-a- -------------------- Vchera byla subbota.
Ontem estive no cinema. Вче-а - бы--/ б--а---кин-. Вчера я был / была в кино. В-е-а я б-л / б-л- в к-н-. -------------------------- Вчера я был / была в кино. 0
Vc--r---a--yl-/ byl- v----o. Vchera ya byl / byla v kino. V-h-r- y- b-l / b-l- v k-n-. ---------------------------- Vchera ya byl / byla v kino.
O filme foi interessante. Фи--м--------ер--н-й. Фильм был интересный. Ф-л-м б-л и-т-р-с-ы-. --------------------- Фильм был интересный. 0
Fi-ʹ- byl int--esn-y. Filʹm byl interesnyy. F-l-m b-l i-t-r-s-y-. --------------------- Filʹm byl interesnyy.
Hoje é domingo. Сего--- ---кре-----. Сегодня воскресенье. С-г-д-я в-с-р-с-н-е- -------------------- Сегодня воскресенье. 0
S---dn-----sk----n-ye. Segodnya voskresenʹye. S-g-d-y- v-s-r-s-n-y-. ---------------------- Segodnya voskresenʹye.
Hoje não trabalho. Се--дн--я не--а--т--. Сегодня я не работаю. С-г-д-я я н- р-б-т-ю- --------------------- Сегодня я не работаю. 0
S--o-n------n- --botayu. Segodnya ya ne rabotayu. S-g-d-y- y- n- r-b-t-y-. ------------------------ Segodnya ya ne rabotayu.
Eu fico em casa. Я ост-н-с---ома. Я останусь дома. Я о-т-н-с- д-м-. ---------------- Я останусь дома. 0
Ya o---n--ʹ ----. Ya ostanusʹ doma. Y- o-t-n-s- d-m-. ----------------- Ya ostanusʹ doma.
Amanhã é segunda-feira. За---а-по--де--ник. Завтра понедельник. З-в-р- п-н-д-л-н-к- ------------------- Завтра понедельник. 0
Zav--a--one-e--n--. Zavtra ponedelʹnik. Z-v-r- p-n-d-l-n-k- ------------------- Zavtra ponedelʹnik.
Amanhã volto a trabalhar. Зав-р-----н----ра----ю. Завтра я снова работаю. З-в-р- я с-о-а р-б-т-ю- ----------------------- Завтра я снова работаю. 0
Zav--a-----n----ra--t--u. Zavtra ya snova rabotayu. Z-v-r- y- s-o-a r-b-t-y-. ------------------------- Zavtra ya snova rabotayu.
Eu trabalho no escritório. Я-ра--та- ---ф-с-. Я работаю в офисе. Я р-б-т-ю в о-и-е- ------------------ Я работаю в офисе. 0
Y-----o-a-u-- -f---. Ya rabotayu v ofise. Y- r-b-t-y- v o-i-e- -------------------- Ya rabotayu v ofise.
Quem é este? Кт--это? Кто это? К-о э-о- -------- Кто это? 0
K-- e--? Kto eto? K-o e-o- -------- Kto eto?
Este é o Pedro. Это---тр. Это Пётр. Э-о П-т-. --------- Это Пётр. 0
Eto-----. Eto Pëtr. E-o P-t-. --------- Eto Pëtr.
Pedro é estudante. Пёт- с---е--. Пётр студент. П-т- с-у-е-т- ------------- Пётр студент. 0
P-t---t-d-n-. Pëtr student. P-t- s-u-e-t- ------------- Pëtr student.
Quem é? Кто э-о? Кто это? К-о э-о- -------- Кто это? 0
K-o-e--? Kto eto? K-o e-o- -------- Kto eto?
É a Marta. Эт- Ма-т-. Это Марта. Э-о М-р-а- ---------- Это Марта. 0
E-----r-a. Eto Marta. E-o M-r-a- ---------- Eto Marta.
Marta é secretária. Ма-----е----ар-. Марта секретарь. М-р-а с-к-е-а-ь- ---------------- Марта секретарь. 0
M--t--s---et-rʹ. Marta sekretarʹ. M-r-a s-k-e-a-ʹ- ---------------- Marta sekretarʹ.
Pedro e Marta são amigos. Пёт- и-Ма-т---р-з--. Пётр и Марта друзья. П-т- и М-р-а д-у-ь-. -------------------- Пётр и Марта друзья. 0
P--r i Ma--a-d-u--y-. Pëtr i Marta druzʹya. P-t- i M-r-a d-u-ʹ-a- --------------------- Pëtr i Marta druzʹya.
Pedro é o amigo da Marta. П-т--д--- Марты. Пётр друг Марты. П-т- д-у- М-р-ы- ---------------- Пётр друг Марты. 0
P--r --u----rty. Pëtr drug Marty. P-t- d-u- M-r-y- ---------------- Pëtr drug Marty.
Marta é a amiga do Pedro. М-----п-----а Пе-р-. Марта подруга Петра. М-р-а п-д-у-а П-т-а- -------------------- Марта подруга Петра. 0
Ma-ta -o---ga -e-r-. Marta podruga Petra. M-r-a p-d-u-a P-t-a- -------------------- Marta podruga Petra.

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos pouco antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Por outro lado, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os pesquisadores chamam de ‘Teoria Replay’. O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam recuperar-se completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos descansando, o nosso cérebro ainda continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!