Guia de conversação

px Ontem – hoje – amanhã   »   ku Duh-îro-sibê

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [deh]

Duh-îro-sibê

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Curdo (kurmanji) Tocar mais
Ontem foi sábado. Duh -emî --. D__ ş___ b__ D-h ş-m- b-. ------------ Duh şemî bû. 0
Ontem estive no cinema. E---u--l------m-yê-bûm. E_ d__ l_ s_______ b___ E- d-h l- s-n-m-y- b-m- ----------------------- Ez duh li sînemayê bûm. 0
O filme foi interessante. Fîl- ecê--bû. F___ e___ b__ F-l- e-ê- b-. ------------- Fîlm ecêb bû. 0
Hoje é domingo. Îro --k-e---. Î__ y_____ e_ Î-o y-k-e- e- ------------- Îro yekşem e. 0
Hoje não trabalho. E- --- --xe----m. E_ î__ n_________ E- î-o n-x-b-t-m- ----------------- Ez îro naxebitim. 0
Eu fico em casa. Ez ê--- m-l- b-m-n-m. E_ ê l_ m___ b_______ E- ê l- m-l- b-m-n-m- --------------------- Ez ê li malê bimînim. 0
Amanhã é segunda-feira. Si-ê-d-şem--. S___ d____ e_ S-b- d-ş-m e- ------------- Sibê duşem e. 0
Amanhã volto a trabalhar. E- --sibê-c-r--n--i-e--ti-. E_ ê s___ c_____ b_________ E- ê s-b- c-r-i- b-x-b-t-m- --------------------------- Ez ê sibê cardin bixebitim. 0
Eu trabalho no escritório. Ez-l----r-y- dixeb--im. E_ l_ b_____ d_________ E- l- b-r-y- d-x-b-t-m- ----------------------- Ez li buroyê dixebitim. 0
Quem é este? E---- y-? E_ k_ y__ E- k- y-? --------- Ev kî ye? 0
Este é o Pedro. E--Pe-er e. E_ P____ e_ E- P-t-r e- ----------- Ev Peter e. 0
Pedro é estudante. P-te--x--ndekarê z--în--h--y-. P____ x_________ z________ y__ P-t-r x-e-d-k-r- z-n-n-e-ê y-. ------------------------------ Peter xwendekarê zanîngehê ye. 0
Quem é? E- kî---? E_ k_ y__ E- k- y-? --------- Ev kî ye? 0
É a Marta. E--M-r----ye. E_ M_____ y__ E- M-r-h- y-. ------------- Ev Martha ye. 0
Marta é secretária. M-rth-----r-t-- -. M_____ s_______ e_ M-r-h- s-k-e-e- e- ------------------ Martha sekreter e. 0
Pedro e Marta são amigos. P--er-û----t-------l--n. P____ û M_____ h____ i__ P-t-r û M-r-h- h-v-l i-. ------------------------ Peter û Martha heval in. 0
Pedro é o amigo da Marta. Pe-er-h---l--M---ha-ye. P____ h_____ M_____ y__ P-t-r h-v-l- M-r-h- y-. ----------------------- Peter hevalê Martha ye. 0
Marta é a amiga do Pedro. M-r-ha ---ala --te- e. M_____ h_____ P____ e_ M-r-h- h-v-l- P-t-r e- ---------------------- Martha hevala Peter e. 0

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos pouco antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Por outro lado, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os pesquisadores chamam de ‘Teoria Replay’. O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam recuperar-se completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos descansando, o nosso cérebro ainda continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!