Dicționar de expresii

ro Small talk 2   »   hu Rövid párbeszédek 2

21 [douăzeci şi unu]

Small talk 2

Small talk 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Maghiară Joaca Mai mult
De unde veniţi? H----való--? - --nn-n-sz--ma-ik? H___ v______ / H_____ s_________ H-v- v-l-s-? / H-n-a- s-á-m-z-k- -------------------------------- Hova valósi? / Honnan származik? 0
Din Basel. Báz---. B______ B-z-l-. ------- Bázeli. 0
Basel se află în Elveţia. B-z---Sv-j--an-van. B____ S_______ v___ B-z-l S-á-c-a- v-n- ------------------- Bázel Svájcban van. 0
Pot să vi-l prezint pe domnul Müller? Bem-tat---o- ö---k-M-ll-- ur-t? B___________ ö____ M_____ u____ B-m-t-t-a-o- ö-n-k M-l-e- u-a-? ------------------------------- Bemutathatom önnek Müller urat? 0
El este străin. Ő -ülfö---. Ő k________ Ő k-l-ö-d-. ----------- Ő külföldi. 0
El vorbeşte mai multe limbi. Tö-b nyel--t b---él. T___ n______ b______ T-b- n-e-v-t b-s-é-. -------------------- Több nyelvet beszél. 0
Sunteţi pentru prima oară aici? E-ő-zör-v---itt? E______ v__ i___ E-ő-z-r v-n i-t- ---------------- Először van itt? 0
Nu, am fost deja anul trecut aici. Ne-- -av--y-má- -o--am--tt. N___ t_____ m__ v_____ i___ N-m- t-v-l- m-r v-l-a- i-t- --------------------------- Nem, tavaly már voltam itt. 0
Dar numai timp de o săptămână. D- cs-k e-y -é-ig. D_ c___ e__ h_____ D- c-a- e-y h-t-g- ------------------ De csak egy hétig. 0
Cum vă place la noi? Hog--t------ -n--- --lu--? H___ t______ Ö____ n______ H-g- t-t-z-k Ö-n-k n-l-n-? -------------------------- Hogy tetszik Önnek nálunk? 0
Foarte bine. Oamenii sunt drăguţi. Na-yo----z em--re--ke-ve---. N______ A_ e______ k________ N-g-o-. A- e-b-r-k k-d-e-e-. ---------------------------- Nagyon. Az emberek kedvesek. 0
Şi peisajul îmi place. És --táj-is-t---zik --ke-. É_ a t__ i_ t______ n_____ É- a t-j i- t-t-z-k n-k-m- -------------------------- És a táj is tetszik nekem. 0
Ce sunteţi de meserie? Mi-- f-gl-l-ozás-? M_ a f____________ M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
Sunt traducător. F-rd--ó ---y--. F______ v______ F-r-í-ó v-g-o-. --------------- Fordító vagyok. 0
Traduc cărţi. Kö----ket----d----. K________ f________ K-n-v-k-t f-r-í-o-. ------------------- Könyveket fordítok. 0
Sunteţi singur / ă aici? Egyedül--a- --t? E______ v__ i___ E-y-d-l v-n i-t- ---------------- Egyedül van itt? 0
Nu, soţia mea / soţul meu este de asemenea aici. Nem--- f-les-g-m --- férje- is i-t ---. N___ a f________ / a f_____ i_ i__ v___ N-m- a f-l-s-g-m / a f-r-e- i- i-t v-n- --------------------------------------- Nem, a feleségem / a férjem is itt van. 0
Şi acolo sunt cei doi copii ai mei. És -tt -an----é---yerme-e-. É_ o__ v__ a k__ g_________ É- o-t v-n a k-t g-e-m-k-m- --------------------------- És ott van a két gyermekem. 0

Limbile romanice

Există 700 de milioane de persoane a căror limbă maternă este o limbă romanică. Acesta este de fapt cel mai important grup lingvistic din lume. Limbile romanice fac parte din familia limbiilor indo-europene. Toate limbile romanice au rezultat din limba latină. Aşadar, suntem descendenţi ai Romei. Baza tuturor limbilor romanice este latina vulgară. Înţelegem prin asta limba vorbită în Antichitatea târzie. Cuceririle romane au contribuit la răspândirea limbii latine în toată Europa. Limbile romanice s-au dezvoltat din această limbă. Latina însăşi este o limbă italică. În total, există aproximativ 15 limbi romanice. Este dificil de stabilit numărul exact. Nu putem şti mereu dacă este vorba de limbi autonome sau doar de dialecte. În timp, câteva limbi romanice au dispărut. Dar noi limbi s-au format pe o bază romanică. Acestea sunt limbile creole. Astăzi, spaniola este cea mai importantă limbă romanică din lume. Peste 380 milioane de locutori fac din aceasta una din limbile mondiale. Pentru oamenii de ştiinţă, limbile romanice sunt foarte interesante. Deoarece istoria acestor limbi este foarte documentată. De 2500 de ani, există texte scrise latine sau romane. Lingviştii se bazează pe acestea pentru a studia originea diferitelor limbi. Astfel, se pot studia regulile după care s-a dezvoltat o limbă. Multe dintre aceste rezultate pot fi aplicate şi altor limbi. Gramatica limbilor romanice este adesea construită în manieră similară. Dar mai ales vocabularul acestor limbi, care este foarte asemănător. Atunci când vorbim o limbă romanică, învăţăm cu uşurinţă alta. Mulţumim limbii latine!
Știați?
Limba japoneză este cu siguranță una din cele mai fascinante. Mulți oameni consideră sistemul de scriere cu precădere interesant. E compus din simboluri chinezești și două silabare. O altă caracteristică a limbii japoneze este că are foarte multe dialecte. Acestea diferă între ele, uneori chiar semnificativ. E uneori o realitate că doi vorbitori din două regiuni diferite să nu se înțeleagă între ei. Japoneza are un accent melodic. Dacă un cuvânt trebuie să fie accentuat, sonoritatea cu care este pronunțat nu va crește. Timbrul sunetului variază. Aproape 130 de milioane de oameni vorbesc japoneza. Sigur, majoritatea lor locuiesc în Japonia. Există grupuri mari de vorbitori și în Brazilia și America de Nord. Aceștia sunt descendenți ai emigranților japonezi. Dar în realitate doar puțini vorbesc japoneza ca a doua limbă. Ceea ce constituie o motivație să învățăm această limbă excitantă!