Dicționar de expresii

ro Părţile corpului omenesc   »   pl Części ciała

58 [cincizeci şi opt]

Părţile corpului omenesc

Părţile corpului omenesc

58 [pięćdziesiąt osiem]

Części ciała

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Poloneză Joaca Mai mult
Desenez un om. R---j---ężc-y-nę. R_____ m_________ R-s-j- m-ż-z-z-ę- ----------------- Rysuję mężczyznę. 0
Mai întâi capul. N-j--er- gł--ę. N_______ g_____ N-j-i-r- g-o-ę- --------------- Najpierw głowę. 0
Omul poartă o pălărie. Ten------y-n-----i ----l-s-. T__ m________ n___ k________ T-n m-ż-z-z-a n-s- k-p-l-s-. ---------------------------- Ten mężczyzna nosi kapelusz. 0
Părul nu se vede. W-o-- -ą-nie-i-ocz-e. W____ s_ n___________ W-o-y s- n-e-i-o-z-e- --------------------- Włosy są niewidoczne. 0
Şi nici urechile nu se văd. U-zy t-- -ą ni--i-oczn-. U___ t__ s_ n___________ U-z- t-ż s- n-e-i-o-z-e- ------------------------ Uszy też są niewidoczne. 0
Nici spatele nu se vede. Pl-có---eż n-e w-da-. P_____ t__ n__ w_____ P-e-ó- t-ż n-e w-d-ć- --------------------- Pleców też nie widać. 0
Desenez ochii şi gura. Rysuj- oc-y i-u---. R_____ o___ i u____ R-s-j- o-z- i u-t-. ------------------- Rysuję oczy i usta. 0
Omul dansează şi râde. Ten---żczyz-a-tańc-y i ---eje-się. T__ m________ t_____ i ś_____ s___ T-n m-ż-z-z-a t-ń-z- i ś-i-j- s-ę- ---------------------------------- Ten mężczyzna tańczy i śmieje się. 0
Omul are un nas lung. Te- --żc---n- m- d---i no-. T__ m________ m_ d____ n___ T-n m-ż-z-z-a m- d-u-i n-s- --------------------------- Ten mężczyzna ma długi nos. 0
Ţine un baston în mâini. W---o--ach-t----- -a-kę. W d_______ t_____ l_____ W d-o-i-c- t-z-m- l-s-ę- ------------------------ W dłoniach trzyma laskę. 0
Poartă şi un fular în jurul gâtului. N-s--tak-- -----k--o--- sz--. N___ t____ s_____ w____ s____ N-s- t-k-e s-a-i- w-k-ł s-y-. ----------------------------- Nosi także szalik wokół szyi. 0
Este iarnă şi este frig. Jes-------i-jes- z--n-. J___ z___ i j___ z_____ J-s- z-m- i j-s- z-m-o- ----------------------- Jest zima i jest zimno. 0
Braţele sunt puternice. Ra---na są -ilne. R______ s_ s_____ R-m-o-a s- s-l-e- ----------------- Ramiona są silne. 0
Şi picioarele sunt puternice. N-gi t----ą -iln-. N___ t__ s_ s_____ N-g- t-ż s- s-l-e- ------------------ Nogi też są silne. 0
Omul este din zăpadă. Ten---żc---n- ---t--e -n--g-. T__ m________ j___ z_ ś______ T-n m-ż-z-z-a j-s- z- ś-i-g-. ----------------------------- Ten mężczyzna jest ze śniegu. 0
Nu poartă pantaloni şi palton. N-- nos---podni --i--ła-zcza. N__ n___ s_____ a__ p________ N-e n-s- s-o-n- a-i p-a-z-z-. ----------------------------- Nie nosi spodni ani płaszcza. 0
Dar omului nu-i este frig. Al--nie-jest m--zim--. A__ n__ j___ m_ z_____ A-e n-e j-s- m- z-m-o- ---------------------- Ale nie jest mu zimno. 0
Este un om de zăpadă. O--j-s- b--wa---. O_ j___ b________ O- j-s- b-ł-a-e-. ----------------- On jest bałwanem. 0

Limba strămoşilor noştri

Limbile moderne pot fi studiate de către lingvişti. Folosim mai multe metode în acest sens. Dar cum vorbeau oamenii cu mii de ani in urmă? Este foarte dificil să răspundem la această întrebare. În ciuda acestui lucru, oamenii de stiinţă au cercetat ani de zile. Ei şi-ar dori să studieze modul în care vorbeau oamenii mai demult. Pentru a face asta, ei încearcă să refacă formele vechi ale vorbirii. Cercetătorii americani au făcut o descoperite uimitoare. Au analizat peste 2000 de limbi. Au studiat în special sintaxa limbii. Rezultatul studiului lor a fost foarte interesant. În jur de jumătate din limbile studiate au ca sintaxă construcţia S-C-V. Adică, topica este subiect, complement, verb. Mai mult de 700 de limbi urmează modelul S-V-C. Şi în jur de 160 de limbi funcţionează dupa sistemul V-S-C. Modelul V-C-S este folosit doar de 40 de limbi. 120 de limbi prezintă forme mixte. C-V-S şi C-S-V sunt, pe de alta parte, topici foarte rare. Majoritatea limbilor foloseşte, aşadar, principiul S-C-V. Spre exemplu, japoneza şi limba turcă. Dar majoritatea limbilor urmeaza modelul S-V-C. Acesta este modelul care domină familia limbilor indo-europene. Cercetătorii cred că acesta era modelul folosit în vechime. Toate limbile se bazau pe acest sistem. Dar ulterior, limbile s-au dezvoltat separat. Nu cunoaştem de ce s-a întâmplat astfel. Dar schimbarea sintaxei trebuie să fi avut un motiv. Căci, în cursul evoluţiei, doar cel care are un avantaj se impune...