Разговорник

ru Фрукты и продукты   »   mk Овошје и храна

15 [пятнадцать]

Фрукты и продукты

Фрукты и продукты

15 [петнаесет]

15 [pyetnayesyet]

Овошје и храна

Ovoshјye i khrana

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский македонский Играть Больше
У меня есть клубника. Јас -м-м--дна -а----. Ј__ и___ е___ ј______ Ј-с и-а- е-н- ј-г-д-. --------------------- Јас имам една јагода. 0
Јas---am-y--n- ----o-a. Ј__ i___ y____ ј_______ Ј-s i-a- y-d-a ј-g-o-a- ----------------------- Јas imam yedna јaguoda.
У меня есть киви и дыня. Ј---и-ам е-но ки-- - е--- луб--и--. Ј__ и___ е___ к___ и е___ л________ Ј-с и-а- е-н- к-в- и е-н- л-б-н-ц-. ----------------------------------- Јас имам едно киви и една лубеница. 0
Јa- i-am -e-n--k-v- i y-d-- l-ob---itza. Ј__ i___ y____ k___ i y____ l___________ Ј-s i-a- y-d-o k-v- i y-d-a l-o-y-n-t-a- ---------------------------------------- Јas imam yedno kivi i yedna loobyenitza.
У меня есть апельсин и грейпфрут. Ј-с -м------н-----ок-л-и еде--гр-јп-р-т. Ј__ и___ е___ п_______ и е___ г_________ Ј-с и-а- е-е- п-р-о-а- и е-е- г-е-п-р-т- ---------------------------------------- Јас имам еден портокал и еден грејпфрут. 0
Јa- -mam y--yen -or-o----- -edye- -urye--f-oo-. Ј__ i___ y_____ p_______ i y_____ g____________ Ј-s i-a- y-d-e- p-r-o-a- i y-d-e- g-r-e-p-r-o-. ----------------------------------------------- Јas imam yedyen portokal i yedyen guryeјpfroot.
У меня есть яблоко и манго. Ј-с и-ам-ед-о ја--л---и е----м----. Ј__ и___ е___ ј______ и е___ м_____ Ј-с и-а- е-н- ј-б-л-о и е-н- м-н-о- ----------------------------------- Јас имам едно јаболко и едно манго. 0
Јas imam --d-o--a-o-k- ---e-n- ---gu-. Ј__ i___ y____ ј______ i y____ m______ Ј-s i-a- y-d-o ј-b-l-o i y-d-o m-n-u-. -------------------------------------- Јas imam yedno јabolko i yedno manguo.
У меня есть банан и ананас. Ја----а- е--- --н-на-и е-ен-а-а-ас. Ј__ и___ е___ б_____ и е___ а______ Ј-с и-а- е-н- б-н-н- и е-е- а-а-а-. ----------------------------------- Јас имам една банана и еден ананас. 0
Јa----am----na--a---a --yedyen-a-anas. Ј__ i___ y____ b_____ i y_____ a______ Ј-s i-a- y-d-a b-n-n- i y-d-e- a-a-a-. -------------------------------------- Јas imam yedna banana i yedyen ananas.
Я делаю фруктовый салат. Ј---п----- -в---а-с---та. Ј__ п_____ о_____ с______ Ј-с п-а-а- о-о-н- с-л-т-. ------------------------- Јас правам овошна салата. 0
Јa--pr-v------sh-a-salat-. Ј__ p_____ o______ s______ Ј-s p-a-a- o-o-h-a s-l-t-. -------------------------- Јas pravam ovoshna salata.
Я ем тост. Ј-- -а--м -о-т. Ј__ ј____ т____ Ј-с ј-д-м т-с-. --------------- Јас јадам тост. 0
Јas-ј---m tos-. Ј__ ј____ t____ Ј-s ј-d-m t-s-. --------------- Јas јadam tost.
Я ем тост с маслом. Ј---ј--а--то-- -- --т--. Ј__ ј____ т___ с_ п_____ Ј-с ј-д-м т-с- с- п-т-р- ------------------------ Јас јадам тост со путер. 0
Ј-s---da- to-t-s--poo-y--. Ј__ ј____ t___ s_ p_______ Ј-s ј-d-m t-s- s- p-o-y-r- -------------------------- Јas јadam tost so pootyer.
Я ем тост с маслом и джемом. Ј---јада- т-ст с- -у-е- - ма--а--д. Ј__ ј____ т___ с_ п____ и м________ Ј-с ј-д-м т-с- с- п-т-р и м-р-а-а-. ----------------------------------- Јас јадам тост со путер и мармалад. 0
Јa--ј-d-- --------p-o---r----a-m-lad. Ј__ ј____ t___ s_ p______ i m________ Ј-s ј-d-m t-s- s- p-o-y-r i m-r-a-a-. ------------------------------------- Јas јadam tost so pootyer i marmalad.
Я ем бутерброд. Ј----ада--с-нд--ч. Ј__ ј____ с_______ Ј-с ј-д-м с-н-в-ч- ------------------ Јас јадам сендвич. 0
Ј-----d---s----v-c-. Ј__ ј____ s_________ Ј-s ј-d-m s-e-d-i-h- -------------------- Јas јadam syendvich.
Я ем бутерброд с маргарином. Ј-с ј--ам--е-дви- -- мар--ри-. Ј__ ј____ с______ с_ м________ Ј-с ј-д-м с-н-в-ч с- м-р-а-и-. ------------------------------ Јас јадам сендвич со маргарин. 0
Јa- ј---m--yen--i-h-s- m-rg-ar--. Ј__ ј____ s________ s_ m_________ Ј-s ј-d-m s-e-d-i-h s- m-r-u-r-n- --------------------------------- Јas јadam syendvich so marguarin.
Я ем бутерброд с маргарином и помидором. Ј-- ---а--с------ со--арга-ин----о-а-и. Ј__ ј____ с______ с_ м_______ и д______ Ј-с ј-д-м с-н-в-ч с- м-р-а-и- и д-м-т-. --------------------------------------- Јас јадам сендвич со маргарин и домати. 0
Јa----d-m-sye-d--c- so-ma-----in-i -om--i. Ј__ ј____ s________ s_ m________ i d______ Ј-s ј-d-m s-e-d-i-h s- m-r-u-r-n i d-m-t-. ------------------------------------------ Јas јadam syendvich so marguarin i domati.
Нам нужен хлеб и рис. Н--тре-а-л-б - о-и-. Н_ т____ л__ и о____ Н- т-е-а л-б и о-и-. -------------------- Ни треба леб и ориз. 0
N- try--a l-e--i oriz. N_ t_____ l___ i o____ N- t-y-b- l-e- i o-i-. ---------------------- Ni tryeba lyeb i oriz.
Нам нужна рыба и мясо. Ни -р-ба--иба и-ст-к. Н_ т____ р___ и с____ Н- т-е-а р-б- и с-е-. --------------------- Ни треба риба и стек. 0
N- -ry--a------- st---. N_ t_____ r___ i s_____ N- t-y-b- r-b- i s-y-k- ----------------------- Ni tryeba riba i styek.
Нам нужна пицца и спагетти. Ни треба п-ца-и-----ети. Н_ т____ п___ и ш_______ Н- т-е-а п-ц- и ш-а-е-и- ------------------------ Ни треба пица и шпагети. 0
Ni --yeb--pi----i -hpa----ti. N_ t_____ p____ i s__________ N- t-y-b- p-t-a i s-p-g-y-t-. ----------------------------- Ni tryeba pitza i shpaguyeti.
Что ещё нам нужно? Што-уш-- -- тре-а? Ш__ у___ н_ т_____ Ш-о у-т- н- т-е-а- ------------------ Што уште ни треба? 0
Sh----os-t---n- --yeb-? S___ o______ n_ t______ S-t- o-s-t-e n- t-y-b-? ----------------------- Shto ooshtye ni tryeba?
Нам нужна морковь и помидоры для супа. Ни-т--б----морков--и--о-а-- -а --па--. Н_ т______ м______ и д_____ з_ с______ Н- т-е-а-т м-р-о-и и д-м-т- з- с-п-т-. -------------------------------------- Ни требаат моркови и домати за супата. 0
N- -ry-b--t m-rk-v--- do--t--za s-op---. N_ t_______ m______ i d_____ z_ s_______ N- t-y-b-a- m-r-o-i i d-m-t- z- s-o-a-a- ---------------------------------------- Ni tryebaat morkovi i domati za soopata.
Где тут супермаркет? Ка---има-супе-м-рк-т? К___ и__ с___________ К-д- и-а с-п-р-а-к-т- --------------------- Каде има супермаркет? 0
K---e i-a soo---rmarky-t? K____ i__ s______________ K-d-e i-a s-o-y-r-a-k-e-? ------------------------- Kadye ima soopyermarkyet?

Средства электронной коммуникации и язык

На наш язык влияют также средства коммуникации. Особенно новые средства коммуникации играют здесь большую роль. Благодаря смс, электронной почте и чату развился собственный язык. Этот язык коммуникации в каждой стране, конечно, разный. Но определённые признаки обнаруживаются во всех языках средствах коммуникаций. Прежде всего, для нас как пользователей очень важна скорость. Несмотря на то, что мы пишем, мы хотим живого общения. Это значит, мы хотим как можно быстрее обмениваться информацией. Так мы симулируем реальную ситуацию общения. Наш язык из-за этого имеет характер устного общения. Слова или предложения очень часто сокращаются. Правила грамматики или пунктуации зачастую игнорируются. Наше правописание свободнее, предлоги часто совсем отсутствуют. Вербально чувства выражаются в языке средств электронной коммуникации лишь изредка. Здесь мы охотно используем так называемые эмотиконы. Это символы, которые должны показать, что мы сейчас чувствуем. Также для смс есть собственные коды или сленг для общения в чате. Язык электронной коммуникации поэтому очень упрощённый язык. Однако он используется всеми пользователями одинаковым способом. Исследования показывают, что образование или ум не имеют значения. Особенно молодые люди любят использовать язык электронной коммуникации. Критики поэтому считают, что наш язык находится в опасности. Учёные не так пессимистично смотрят на этот феномен. Потому что дети могут различать, когда и как они должны писать. Эксперты полагают, что новый язык коммуникаций имеет даже преимущества. Потому что он может способствовать у детей развитию языковой компетенции и креативности. И еще: сегодня снова больше пишут - но не просто письма, а электронные письма! Нас же это радует!
Вы знали?
На грузинском языке говорят около 4 миллионов человек. Грузинский язык относится к южно-кавказским языкам. У письменного языка есть собственная система знаков, грузинский алфавит. В этом алфавите 33 буквы. Они имеют тот же порядок, что и греческий алфавит. Однако появился грузинский язык, вероятно, из арамейского. Типичным для грузинского языка является наличие многих согласных, которые могут быть стоять друг за другом. Поэтому для иностранцев некоторые грузинские слова трудно произносить. Также и грамматика не очень простая. Она содержит много элементов, которых нет ни в одном другом языке. Из лексики грузинского языка можно узнать много об истории Кавказа. Она содержит много слов, которые были приняты из других языков. К ним относятся, например, греческий, персидский, арабский, испанский, русский и турецкий языки. Что делает грузинский язык особенным, так это его давняя традиция ... Грузинский является одним из старейших живых языков культуры на земле!