Разговорник

ru Чувства   »   mk Чувства

56 [пятьдесят шесть]

Чувства

Чувства

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский македонский Играть Больше
Хотеть да-с--им--ж--ба д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
da --e -ma ʐy-l-a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Мы хотим. Н-е-и---е-же---. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
N-ye--mamye---elba. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Мы не хотим. Ни- -емаме-ж---а. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
N--e n--------------. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Бояться д---е-и-а-страв д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
d- s-e-i----tr-v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Я боюсь. Ја---е-пл-шам. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
Ј-- sye -l----m. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Я не боюсь. Ј-- н- -- -лашам. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Јa---y- --- p-as-am. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.
Иметь время д- се-и-а в-еме д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
d--s-- ima---ye--e d_ s__ i__ v______ d- s-e i-a v-y-m-e ------------------ da sye ima vryemye
У него есть время. Т-ј --а -ре-е. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
T-- -ma--ryem--. T__ i__ v_______ T-ј i-a v-y-m-e- ---------------- Toј ima vryemye.
У него нет времени. Т-ј н-ма---е--. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
Toј -ye-a --yemy-. T__ n____ v_______ T-ј n-e-a v-y-m-e- ------------------ Toј nyema vryemye.
Скучать да--е --с--уваш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
d- --e--o---o-vash d_ s__ d__________ d- s-e d-s-d-o-a-h ------------------ da sye dosadoovash
Ей скучно. Та--се -о--д-в-. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
T-a -ye d--ad-o--. T__ s__ d_________ T-a s-e d-s-d-o-a- ------------------ Taa sye dosadoova.
Ей не скучно. Т-а н---е-дос--ува. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
Ta- n-e -ye -------v-. T__ n__ s__ d_________ T-a n-e s-e d-s-d-o-a- ---------------------- Taa nye sye dosadoova.
Быть голодным(ой) д---е-биде г--ден д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
d- -ye -i--e---l-d--n d_ s__ b____ g_______ d- s-e b-d-e g-l-d-e- --------------------- da sye bidye guladyen
Вы голодные? Дали---- -л-дн-? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
D-----tye g--a---? D___ s___ g_______ D-l- s-y- g-l-d-i- ------------------ Dali stye guladni?
Вы не голодные? Н--и --е гладн-? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
N--li----- g-ladni? N____ s___ g_______ N-e-i s-y- g-l-d-i- ------------------- Nyeli stye guladni?
Хотеть пить Д- се-биде жеден Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Da-s-e-bi-ye-ʐ--d--n D_ s__ b____ ʐ______ D- s-e b-d-e ʐ-e-y-n -------------------- Da sye bidye ʐyedyen
Они хотят пить. Вие---- жеде--- -е-на. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
V-y- s-ye ʐyed--- /--y--n-. V___ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. --------------------------- Viye stye ʐyedyen / ʐyedna.
Они не хотят пить. В-- н- --------н-/-ж--на. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
V--e -y- -t-e-ʐy--y---/ -y-dna. V___ n__ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- n-e s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. ------------------------------- Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna.

Тайные языки

Языками мы хотим сообщить другим, что мы думаем и чувствуем. Понимание тем самым является самой важной задачей языка. Но иногда люди не хотят, чтобы их все понимали. Тогда они изобретают тайные языки. Тайные языки восхищают людей несколько столетий подряд. У Юлия Цезаря, например, был собственный тайный язык. Он отправлял зашифрованные послание во все области империи. Его враги не могли читать закодированные известия. Тайные языки - это защищённая коммуникация. Благодаря тайным языкам мы отличаемся от всех. Мы показываем, что мы относимся к эксклюзивной группе. Причины, почему мы используем тайные языки, существуют разные. Возлюбленные во все времена писали друг другу зашифрованные письма. Также у определённых профессиональных групп всегда был собственный язык. Так, существуют языки магов, воров и продавцов. Но зачастую тайные языки используют для политических целей. Почти каждую войну развивались тайные языки. У военных и спецслужб есть собственные эксперты по тайным языкам. Наука шифрования - криптология. Современные коды основываются на сложных математических формулах. Их очень сложно расшифровать. Без зашифрованных языков наша жизнь была бы немыслима. Повсюду сегодня работают с зашифрованными данными. Кредитные карты и электронная почта - всё сегодня работает с кодами. Особенно для детей тайные языки увлекательные. Они любят обмениваться со своими друзьями таинственными новостями. Для развития детей тайные языки очень полезные… Они способствуют развитию творчества и чувству языка!