Разговорник

ru Фрукты и продукты   »   sl Sadje in živila

15 [пятнадцать]

Фрукты и продукты

Фрукты и продукты

15 [petnajst]

Sadje in živila

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский словенский Играть Больше
У меня есть клубника. Im---en----go-o. I___ e__ j______ I-a- e-o j-g-d-. ---------------- Imam eno jagodo. 0
У меня есть киви и дыня. I--m e- k----in---o --l-no. I___ e_ k___ i_ e__ m______ I-a- e- k-v- i- e-o m-l-n-. --------------------------- Imam en kivi in eno melono. 0
У меня есть апельсин и грейпфрут. Imam---o-p---r--č---n-e-o---eni-k-. I___ e__ p________ i_ e__ g________ I-a- e-o p-m-r-n-o i- e-o g-e-i-k-. ----------------------------------- Imam eno pomarančo in eno grenivko. 0
У меня есть яблоко и манго. Im-m-eno-jabolk---n -n--ango. I___ e__ j______ i_ e_ m_____ I-a- e-o j-b-l-o i- e- m-n-o- ----------------------------- Imam eno jabolko in en mango. 0
У меня есть банан и ананас. Im-m--n- -anano-i---- ana-as. I___ e__ b_____ i_ e_ a______ I-a- e-o b-n-n- i- e- a-a-a-. ----------------------------- Imam eno banano in en ananas. 0
Я делаю фруктовый салат. Pri---vl----s--no--ol-to. P__________ s____ s______ P-i-r-v-j-m s-d-o s-l-t-. ------------------------- Pripravljam sadno solato. 0
Я ем тост. Je--t--s-. J__ t_____ J-m t-a-t- ---------- Jem toast. 0
Я ем тост с маслом. Je---oast z ---lo-. J__ t____ z m______ J-m t-a-t z m-s-o-. ------------------- Jem toast z maslom. 0
Я ем тост с маслом и джемом. Je- ----t - ma---m-----armelad-. J__ t____ z m_____ i_ m_________ J-m t-a-t z m-s-o- i- m-r-e-a-o- -------------------------------- Jem toast z maslom in marmelado. 0
Я ем бутерброд. J---sendvič. J__ s_______ J-m s-n-v-č- ------------ Jem sendvič. 0
Я ем бутерброд с маргарином. J-- sen-v-- --mar-ar-n-. J__ s______ z m_________ J-m s-n-v-č z m-r-a-i-o- ------------------------ Jem sendvič z margarino. 0
Я ем бутерброд с маргарином и помидором. Jem ---d-ič - --------- -- -ara---n--o-. J__ s______ z m________ i_ p____________ J-m s-n-v-č z m-r-a-i-o i- p-r-d-ž-i-o-. ---------------------------------------- Jem sendvič z margarino in paradižnikom. 0
Нам нужен хлеб и рис. Po-reb----o -pot-ebujev-) ---- -n-r-ž. P__________ (____________ k___ i_ r___ P-t-e-u-e-o (-o-r-b-j-v-) k-u- i- r-ž- -------------------------------------- Potrebujemo (potrebujeva) kruh in riž. 0
Нам нужна рыба и мясо. Potrebuj-mo-(--t--bu--va- ribe-in z--zke. P__________ (____________ r___ i_ z______ P-t-e-u-e-o (-o-r-b-j-v-) r-b- i- z-e-k-. ----------------------------------------- Potrebujemo (potrebujeva) ribe in zrezke. 0
Нам нужна пицца и спагетти. Po-r-buj-mo -p-trebu--v-)-p-co--n--pa---e. P__________ (____________ p___ i_ š_______ P-t-e-u-e-o (-o-r-b-j-v-) p-c- i- š-a-e-e- ------------------------------------------ Potrebujemo (potrebujeva) pico in špagete. 0
Что ещё нам нужно? Kaj š- -o---bu-em- --o----uj-va-? K__ š_ p__________ (_____________ K-j š- p-t-e-u-e-o (-o-r-b-j-v-)- --------------------------------- Kaj še potrebujemo (potrebujeva)? 0
Нам нужна морковь и помидоры для супа. Potr--uje-o--potrebujev----or-nj---n-pa-adi-----z--juho. P__________ (____________ k______ i_ p_________ z_ j____ P-t-e-u-e-o (-o-r-b-j-v-) k-r-n-e i- p-r-d-ž-i- z- j-h-. -------------------------------------------------------- Potrebujemo (potrebujeva) korenje in paradižnik za juho. 0
Где тут супермаркет? K-e-je samo----rež-a t-g--in--(super-a-ket-? K__ j_ s____________ t_______ (_____________ K-e j- s-m-p-s-r-ž-a t-g-v-n- (-u-e-m-r-e-)- -------------------------------------------- Kje je samopostrežna trgovina (supermarket)? 0

Средства электронной коммуникации и язык

На наш язык влияют также средства коммуникации. Особенно новые средства коммуникации играют здесь большую роль. Благодаря смс, электронной почте и чату развился собственный язык. Этот язык коммуникации в каждой стране, конечно, разный. Но определённые признаки обнаруживаются во всех языках средствах коммуникаций. Прежде всего, для нас как пользователей очень важна скорость. Несмотря на то, что мы пишем, мы хотим живого общения. Это значит, мы хотим как можно быстрее обмениваться информацией. Так мы симулируем реальную ситуацию общения. Наш язык из-за этого имеет характер устного общения. Слова или предложения очень часто сокращаются. Правила грамматики или пунктуации зачастую игнорируются. Наше правописание свободнее, предлоги часто совсем отсутствуют. Вербально чувства выражаются в языке средств электронной коммуникации лишь изредка. Здесь мы охотно используем так называемые эмотиконы. Это символы, которые должны показать, что мы сейчас чувствуем. Также для смс есть собственные коды или сленг для общения в чате. Язык электронной коммуникации поэтому очень упрощённый язык. Однако он используется всеми пользователями одинаковым способом. Исследования показывают, что образование или ум не имеют значения. Особенно молодые люди любят использовать язык электронной коммуникации. Критики поэтому считают, что наш язык находится в опасности. Учёные не так пессимистично смотрят на этот феномен. Потому что дети могут различать, когда и как они должны писать. Эксперты полагают, что новый язык коммуникаций имеет даже преимущества. Потому что он может способствовать у детей развитию языковой компетенции и креативности. И еще: сегодня снова больше пишут - но не просто письма, а электронные письма! Нас же это радует!
Вы знали?
На грузинском языке говорят около 4 миллионов человек. Грузинский язык относится к южно-кавказским языкам. У письменного языка есть собственная система знаков, грузинский алфавит. В этом алфавите 33 буквы. Они имеют тот же порядок, что и греческий алфавит. Однако появился грузинский язык, вероятно, из арамейского. Типичным для грузинского языка является наличие многих согласных, которые могут быть стоять друг за другом. Поэтому для иностранцев некоторые грузинские слова трудно произносить. Также и грамматика не очень простая. Она содержит много элементов, которых нет ни в одном другом языке. Из лексики грузинского языка можно узнать много об истории Кавказа. Она содержит много слов, которые были приняты из других языков. К ним относятся, например, греческий, персидский, арабский, испанский, русский и турецкий языки. Что делает грузинский язык особенным, так это его давняя традиция ... Грузинский является одним из старейших живых языков культуры на земле!