Разговорник

ru В такси   »   sk V taxíku

38 [тридцать восемь]

В такси

В такси

38 [tridsaťosem]

V taxíku

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский словацкий Играть Больше
Вызовете, пожалуйста, такси. Za-olajt- p--sí- tax-k. Z________ p_____ t_____ Z-v-l-j-e p-o-í- t-x-k- ----------------------- Zavolajte prosím taxík. 0
Сколько будет стоить до вокзала? Koľ-o -- -tojí-n--že-ez-i-n--st---c-? K____ t_ s____ n_ ž_________ s_______ K-ľ-o t- s-o-í n- ž-l-z-i-n- s-a-i-u- ------------------------------------- Koľko to stojí na železničnú stanicu? 0
Сколько будет стоить до аэропорта? K-ľ-o--o --oj---a----i-k-? K____ t_ s____ n_ l_______ K-ľ-o t- s-o-í n- l-t-s-o- -------------------------- Koľko to stojí na letisko? 0
Прямо, пожалуйста. R---o-----sím. R_____ p______ R-v-o- p-o-í-. -------------- Rovno, prosím. 0
Здесь на право, пожалуйста. P-o-í-- t---oprava. P______ t_ d_______ P-o-í-, t- d-p-a-a- ------------------- Prosím, tu doprava. 0
Вот на том углу, пожалуйста, налево. P-o-ím- t-m -- ---- d-ľ-v-. P______ t__ n_ r___ d______ P-o-í-, t-m n- r-h- d-ľ-v-. --------------------------- Prosím, tam na rohu doľava. 0
Я тороплюсь. Po------ --. P_______ s__ P-n-h-a- s-. ------------ Ponáhľam sa. 0
У меня достаточно времени. M---čas. M__ č___ M-m č-s- -------- Mám čas. 0
Пожалуйста, ведите по-медленнее. J-z---- pr-sím-p---l--e. J______ p_____ p________ J-z-i-e p-o-í- p-m-l-i-. ------------------------ Jazdite prosím pomalšie. 0
Остановитесь, пожалуйста, здесь. Za--av-- p-osím. Z_______ p______ Z-s-a-t- p-o-í-. ---------------- Zastavte prosím. 0
Пожалуйста, подождите чуть-чуть. Po-ka-t- -rosím ch-íľu. P_______ p_____ c______ P-č-a-t- p-o-í- c-v-ľ-. ----------------------- Počkajte prosím chvíľu. 0
Я скоро вернусь. H-e- som---ä-. H___ s__ s____ H-e- s-m s-ä-. -------------- Hneď som späť. 0
Выпишите мне, пожалуйста, счёт. Da-t------rosím ---t. D____ m_ p_____ ú____ D-j-e m- p-o-í- ú-e-. --------------------- Dajte mi prosím účet. 0
У меня нет мелочи. N-mám-d---n-. N____ d______ N-m-m d-o-n-. ------------- Nemám drobné. 0
Правильно, сдачу оставьте себе. T--je-do--é.-Z-yš-- -------V-s. T_ j_ d_____ Z_____ j_ p__ V___ T- j- d-b-é- Z-y-o- j- p-e V-s- ------------------------------- To je dobré. Zvyšok je pre Vás. 0
Отвезите меня по этому адресу. Z-ve-te -a -a t--o adr--u. Z______ m_ n_ t___ a______ Z-v-z-e m- n- t-t- a-r-s-. -------------------------- Zavezte ma na túto adresu. 0
Отвезите меня к моей гостинице. Z--ez-- m- - h--el-. Z______ m_ k h______ Z-v-z-e m- k h-t-l-. -------------------- Zavezte ma k hotelu. 0
Отвезите меня на пляж. Zavez-- ma-----l-ž. Z______ m_ n_ p____ Z-v-z-e m- n- p-á-. ------------------- Zavezte ma na pláž. 0

Языковые гении

Большинство людей радуются, если они говорят на одном иностранном языке. Но есть также люди, которые владеют более чем 70 языками. Они могут на всех бегло говорить и правильно писать. Можно было бы сказать, что они суперполиглоты. Феномен владения многими языками известен несколько веков. Существует много сообщений о людях с таким даром. Однако откуда этот дар, все же еще исследовано не точно. В науки существуют различные теории на этот счёт. Некоторые считают, что мозг полиглотов структурирован по-другому. Это различие особенно видно в центре Брока. В этом участке коры головного мозга создаётся язык. У полиглотов ячейки в этом участке выстроены по-другому. Возможно, что они поэтому лучше перерабатывают информацию. Чтобы подтвердить данную теорию, всё-таки отсутствуют еще некоторые исследования. Возможно, что всё же решающим фактором оказывается особая мотивация. Дети учат иностранный язык очень быстро от других детей. Это объясняется тем, что они во время игры хотят интегрироваться. Они хотят стать частью группы и общаться с другими. Их успех в обучении тем самым зависит от их желания к интеграции. Другая теория утверждает, что масса мозга за счёт учения увеличивается. Благодаря этому обучение становится тем проще, чем мы больше учимся. Также можно легче изучать языки, которые похожи друг на друга. Кто говорит на датском языке, быстро, таким образом, выучит шведский или норвежский. Многие вопросы остаются еще без ответа. Одно все же точно, что ум не играет никакой роли. Некоторые люди, несмотря на скудный ум, говорят на многих языках. Но и самым великим языковым гениям нужно много дисциплины. Это немного нас все-таки утешает, да?
Вы знали?
Русский относится к языкам, которые доминируют на книжном рынке. Великие произведения мировой литературы были написаны российскими авторами. Таким образом, книг с русского языка переводится очень много. Однако русские также любят читать, так что у переводчиков всегда много дел. Для около 160 миллионов человек русский язык является родным. Кроме того, многие люди в других славянских странах говорят по-русски. Так, русский язык является самым распространенным языком в Европе. В мире насчитывается около 280 миллионов человек, которые говорят по-русски. Как восточнославянский язык русский близок украинскому и белорусскому языкам. Грамматика русского языка выстроена очень систематически. Это преимущество для тех, кто любит мыслить аналитически и логически. Выучить русский язык стоит в любом случае! В области науки, искусства и техники русский язык является очень важным языком. И было бы разве не замечательно прочитать все известные русские произведения в оригинале?