Разговорник

ru У врача   »   sk U lekára

57 [пятьдесят семь]

У врача

У врача

57 [päťdesiatsedem]

U lekára

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский словацкий Играть Больше
Я иду на приём к врачу. Som --j----d-ý - l--ára. S__ o_________ u l______ S-m o-j-d-a-n- u l-k-r-. ------------------------ Som objednadný u lekára. 0
У меня назначен приём на десять часов. Má--t------o-d-s-----. M__ t_____ o d________ M-m t-r-í- o d-s-a-e-. ---------------------- Mám termín o desiatej. 0
Как Ваша фамилия? A----- v-l---? A__ s_ v______ A-o s- v-l-t-? -------------- Ako sa voláte? 0
Пожалуйста, подождите в приёмной. P-osím p----t---- d- čak--n-. P_____ p______ s_ d_ č_______ P-o-í- p-s-ď-e s- d- č-k-r-e- ----------------------------- Prosím posaďte sa do čakárne. 0
Врач сейчас придёт. Le--r-h-----r--e. L____ h___ p_____ L-k-r h-e- p-í-e- ----------------- Lekár hneď príde. 0
Где Вы застрахованы? V a-ej p--stovn--s-e po-stený? V a___ p________ s__ p________ V a-e- p-i-t-v-i s-e p-i-t-n-? ------------------------------ V akej poistovni ste poistený? 0
Чем я могу Вам помочь? Čo-pr---ás-m--em u----ť? Č_ p__ V__ m____ u______ Č- p-e V-s m-ž-m u-o-i-? ------------------------ Čo pre Vás môžem urobiť? 0
У Вас что-нибудь болит? Má-- -oles-i? M___ b_______ M-t- b-l-s-i- ------------- Máte bolesti? 0
Где у Вас болит? Kde -- --lí? K__ t_ b____ K-e t- b-l-? ------------ Kde to bolí? 0
У меня постоянные боли в спине. M-m--t--- bo-est- ----ta. M__ s____ b______ c______ M-m s-á-e b-l-s-i c-r-t-. ------------------------- Mám stále bolesti chrbta. 0
У меня частые головные боли. Často-m-v---bo--s-- ----y. Č____ m____ b______ h_____ Č-s-o m-v-m b-l-s-i h-a-y- -------------------------- Často mávam bolesti hlavy. 0
У меня иногда болит живот. Ni-k----------le-ti--r-ch-. N______ m__ b______ b______ N-e-e-y m-m b-l-s-i b-u-h-. --------------------------- Niekedy mám bolesti brucha. 0
Разденьтесь, пожалуйста, до пояса! V--l---e -- ---p-l-p---! V_______ s_ d_ p__ p____ V-z-e-t- s- d- p-l p-s-! ------------------------ Vyzlečte sa do pol pása! 0
Прилягте, пожалуйста, на кушетку! Ľa--i-e si -rosí---- -eža-l-! Ľ______ s_ p_____ n_ l_______ Ľ-h-i-e s- p-o-í- n- l-ž-d-o- ----------------------------- Ľahnite si prosím na ležadlo! 0
Давление в порядке. Krv-- --ak--e---po-iadku. K____ t___ j_ v p________ K-v-ý t-a- j- v p-r-a-k-. ------------------------- Krvný tlak je v poriadku. 0
Я Вам сделаю укол. D-m -á---n----iu. D__ V__ i________ D-m V-m i-j-k-i-. ----------------- Dám Vám injekciu. 0
Я Вам дам таблетки. Dá- Vám -a-l-tky. D__ V__ t________ D-m V-m t-b-e-k-. ----------------- Dám Vám tabletky. 0
Я Вам выпишу рецепт для аптеки. Pred---em-V---re---- -o-lek----. P________ V__ r_____ d_ l_______ P-e-p-š-m V-m r-c-p- d- l-k-r-e- -------------------------------- Predpíšem Vám recept do lekárne. 0

Длинные слова, короткие слова

Насколько длинное слово, зависит от его информативного содержания. Это показало американское исследование. Исследователи рассмотрели слова из десяти европейских языков. Это происходило с помощью компьютера. Компьютер анализировал с помощью программы различные слова. При этом он просчитывал содержание информации с использованием формулы. Результат был однозначным. Чем короче слово, тем меньше информации оно передаёт. Интересно, что мы чаще используем короткие слова, чем длинные. Причина этого могла бы быть в эффективности языка. Когда мы говорим, мы концентрируемся на важном. Словам без большого количества информации, таким образом, нельзя быть слишком длинным. Это гарантирует, что мы не тратим много времени на неважное. У зависимости между длинной и содержанием есть ещё одно преимущество. Установлено, что содержание информации остаётся всегда постоянным. Это значит, что через определённое время мы говорим всегда одинаково много. Мы можем, например, говорить меньше длинных слов. Или же мы говорим много коротких слов. Всё равно, что мы выберем: содержание информации останется одинаковым. Наша речь благодаря этому имеет равномерный ритм. Так, слушающим легче следить за нами. Если бы объём информации всегда варьировался, было бы сложно. Наши слушатели не смогли бы хорошо настроиться на наш язык. Понимание тем самым было бы затруднено. Кто хочет, чтобы его по возможности хорошо понимали, должен выбирать короткие слова. Потому что короткие слова лучше понимают, чем длинные. Поэтому действует принцип: Keep It Short and Simple ! Сокращённо: KISS!