Libri i frazës

sq tё argumentosh diçka 2   »   te కారణాలు చెప్పడం 2

76 [shtatёdhjetёegjashtё]

tё argumentosh diçka 2

tё argumentosh diçka 2

76 [డెబ్బై ఆరు]

76 [Ḍebbai āru]

కారణాలు చెప్పడం 2

[Kāraṇālu ceppaḍaṁ 2]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Telugisht Luaj Më shumë
Pse nuk ke ardhur? మ-ర--ఎంద--ు ర---ద-? మీ_ ఎం__ రా___ మ-ర- ఎ-ద-క- ర-ల-ద-? ------------------- మీరు ఎందుకు రాలేదు? 0
M-r---nd--u-----du? M___ e_____ r______ M-r- e-d-k- r-l-d-? ------------------- Mīru enduku rālēdu?
Unё isha i sёmurё. న--ు ఒం-్ల--బ----ే-ు నా_ ఒం__ బా___ న-క- ఒ-ట-ల- బ-గ-ల-ద- -------------------- నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు 0
N--u---ṭ-ō -āgālē-u N___ o____ b_______ N-k- o-ṭ-ō b-g-l-d- ------------------- Nāku oṇṭlō bāgālēdu
Nuk erdha, sepse isha i sёmurё. నాక- --ట--ో ----లే-ు అం--కే---న- --లేదు నా_ ఒం__ బా___ అం__ నే_ రా__ న-క- ఒ-ట-ల- బ-గ-ల-ద- అ-ద-క- న-న- ర-ల-ద- --------------------------------------- నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు అందుకే నేను రాలేదు 0
N-k- -ṇṭl--b--āl-du -nd--- -ē-u -āl-du N___ o____ b_______ a_____ n___ r_____ N-k- o-ṭ-ō b-g-l-d- a-d-k- n-n- r-l-d- -------------------------------------- Nāku oṇṭlō bāgālēdu andukē nēnu rālēdu
Pse nuk erdhi ajo? ఆ-ె-ఎందుకు రా----? ఆ_ ఎం__ రా___ ఆ-ె ఎ-ద-క- ర-ల-ద-? ------------------ ఆమె ఎందుకు రాలేదు? 0
Ā--------u--āl--u? Ā__ e_____ r______ Ā-e e-d-k- r-l-d-? ------------------ Āme enduku rālēdu?
Ajo ishte e lodhur. ఆమ--అల---పో----ి ఆ_ అ_____ ఆ-ె అ-ి-ి-ో-ి-ద- ---------------- ఆమె అలిసిపోయింది 0
Ā----l---pōy--di Ā__ a___________ Ā-e a-i-i-ō-i-d- ---------------- Āme alisipōyindi
Ajo nuk erdhi, sepse ishte e lodhur. ఆ-- అల-సిప-యిం-ి అం-ు-ే-ఆమె రా-ే-ు ఆ_ అ_____ అం__ ఆ_ రా__ ఆ-ె అ-ి-ి-ో-ి-ద- అ-ద-క- ఆ-ె ర-ల-ద- ---------------------------------- ఆమె అలిసిపోయింది అందుకే ఆమె రాలేదు 0
Āme-a-i-i-ōyi--i-andu-ē-ā-- ---ēdu Ā__ a___________ a_____ ā__ r_____ Ā-e a-i-i-ō-i-d- a-d-k- ā-e r-l-d- ---------------------------------- Āme alisipōyindi andukē āme rālēdu
Pse nuk ka ardhur ai? అ-ను -ంద-కు రాలే-ు? అ__ ఎం__ రా___ అ-న- ఎ-ద-క- ర-ల-ద-? ------------------- అతను ఎందుకు రాలేదు? 0
At-n--en-----r---du? A____ e_____ r______ A-a-u e-d-k- r-l-d-? -------------------- Atanu enduku rālēdu?
Ai s’kishte dёshirё. అ-న--- --క-తి లే-ు అ___ ఆ___ లే_ అ-న-క- ఆ-క-త- ల-ద- ------------------ అతనికి ఆసక్తి లేదు 0
Ata-ik-----kt--l--u A______ ā_____ l___ A-a-i-i ā-a-t- l-d- ------------------- Ataniki āsakti lēdu
Ai nuk erdhi, sepse nuk kishte dёshirё. అతని-ి --క్త- ల---దు వల---త-ు-ర----ు అ___ ఆ___ లే__ వ__ అ__ రా__ అ-న-క- ఆ-క-త- ల-న-ద- వ-న అ-న- ర-ల-ద- ------------------------------------ అతనికి ఆసక్తి లేనందు వలన అతను రాలేదు 0
A--n--i-ā-a-t- --n---u val-na -tanu r---du A______ ā_____ l______ v_____ a____ r_____ A-a-i-i ā-a-t- l-n-n-u v-l-n- a-a-u r-l-d- ------------------------------------------ Ataniki āsakti lēnandu valana atanu rālēdu
Pse nuk erdhёt ju? మీ------ు-ు---ల--ు? మీ_ ఎం__ రా___ మ-ర- ఎ-ద-క- ర-ల-ద-? ------------------- మీరు ఎందుకు రాలేదు? 0
Mī-- --du-u------u? M___ e_____ r______ M-r- e-d-k- r-l-d-? ------------------- Mīru enduku rālēdu?
Makina jonё ёshtё e prishur. మా-క-ర- చె-ిపోయింది మా కా_ చె____ మ- క-ర- చ-డ-ప-య-ం-ి ------------------- మా కార్ చెడిపోయింది 0
M- k-r c-----y-n-i M_ k__ c__________ M- k-r c-ḍ-p-y-n-i ------------------ Mā kār ceḍipōyindi
Ne nuk erdhёm, sepse makina jonё ёshtё e prishur. మ--కార్-చ--ిపో---ందు-వల--మ-మ- --ల--ు మా కా_ చె_____ వ__ మే_ రా__ మ- క-ర- చ-డ-ప-య-న-ద- వ-న మ-మ- ర-ల-ద- ------------------------------------ మా కార్ చెడిపోయినందు వలన మేము రాలేదు 0
Mā-k-- ----pō-in-n---val--a -ēm--rālēdu M_ k__ c____________ v_____ m___ r_____ M- k-r c-ḍ-p-y-n-n-u v-l-n- m-m- r-l-d- --------------------------------------- Mā kār ceḍipōyinandu valana mēmu rālēdu
Pse nuk erdhёn njerёzit? ఆ-మ-ు--లు--ందు---ర--ేద-? ఆ మ___ ఎం__ రా___ ఆ మ-ు-ు-ు ఎ-ద-క- ర-ల-ద-? ------------------------ ఆ మనుషులు ఎందుకు రాలేదు? 0
Ā --n-ṣulu-e--uk--rāl-d-? Ā m_______ e_____ r______ Ā m-n-ṣ-l- e-d-k- r-l-d-? ------------------------- Ā manuṣulu enduku rālēdu?
Ata humbёn trenin. వా-్ళు -------ఎ---ల-కప-య-రు వా__ ట్__ ఎ_______ వ-ళ-ళ- ట-ర-న- ఎ-్-ల-క-ో-ా-ు --------------------------- వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు 0
Vā-ḷu---ēn e----ēk-p-y-ru V____ ṭ___ e_____________ V-ḷ-u ṭ-ē- e-k-l-k-p-y-r- ------------------------- Vāḷḷu ṭrēn ekkalēkapōyāru
Ata nuk erdhёn, sepse humbёn trenin. వ-ళ్-ు---రేన--ఎ---లేకపో---ు-అం-ు--న వ----ు ర----ు వా__ ట్__ ఎ_______ అం____ వా__ రా__ వ-ళ-ళ- ట-ర-న- ఎ-్-ల-క-ో-ా-ు అ-ద-వ-న వ-ళ-ళ- ర-ల-ద- ------------------------------------------------- వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు అందువలన వాళ్ళు రాలేదు 0
V---u-ṭr-n--kk--ē-a-ō--ru --d---l--a ---ḷ--rālēdu V____ ṭ___ e_____________ a_________ v____ r_____ V-ḷ-u ṭ-ē- e-k-l-k-p-y-r- a-d-v-l-n- v-ḷ-u r-l-d- ------------------------------------------------- Vāḷḷu ṭrēn ekkalēkapōyāru anduvalana vāḷḷu rālēdu
Pse nuk erdhe ti? మ-రు ఎం--కు-రాలే-ు? మీ_ ఎం__ రా___ మ-ర- ఎ-ద-క- ర-ల-ద-? ------------------- మీరు ఎందుకు రాలేదు? 0
Mī-- --du-- -----u? M___ e_____ r______ M-r- e-d-k- r-l-d-? ------------------- Mīru enduku rālēdu?
Nuk mё lejohej. న-్న- -ా---ల--ు న__ రా____ న-్-ు ర-న-య-ే-ు --------------- నన్ను రానీయలేదు 0
Na-----ā-īy-l-du N____ r_________ N-n-u r-n-y-l-d- ---------------- Nannu rānīyalēdu
Unё nuk erdha, sepse nuk mё lejohej. నన--ు ----య-ేద- అ--ు-----ేను----ే-ు న__ రా____ అం____ నే_ రా__ న-్-ు ర-న-య-ే-ు అ-ద-వ-న న-న- ర-ల-ద- ----------------------------------- నన్ను రానీయలేదు అందువలన నేను రాలేదు 0
N---u-rā--y----u-an---a-a---n-nu--āl--u N____ r_________ a_________ n___ r_____ N-n-u r-n-y-l-d- a-d-v-l-n- n-n- r-l-d- --------------------------------------- Nannu rānīyalēdu anduvalana nēnu rālēdu

Gjuhët indigjene amerikane

Në Amerikë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Anglishtja është gjuha kryesore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut dominon spanjishtja dhe portugalishtja. Të gjitha këto gjuhë erdhën në Amerikë nga Evropa. Para kolonizimit, aty fliteshin gjuhë të tjera. Këto gjuhë quhen gjuhët indigjene të Amerikës. Deri më sot, ato nuk janë hulumtuar siç duhet. Diversiteti i këtyre gjuhëve është shumë i madh. Vlerësohet se ka rreth 60 familje gjuhësore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut ky numër mund të arrijë deri në 150. Për më tepër, ka edhe gjuhë të izoluara. Të gjitha këto gjuhë janë shumë të ndryshme. Ato shfaqin vetëm pak struktura të përbashkëta. Prandaj, është e vështirë të klasifikohen. Arsyeja se pse janë kaq të ndryshme, gjendet tek historia e Amerikës. Amerika u popullua në disa etapa. Njerëzit e parë erdhën në Amerikë më shumë se 10000 vjet më parë. Çdo popullatë solli me vete gjuhën e saj në këtë kontinent. Gjuhët indigjene janë më të ngjashme me ato aziatike. Situata e gjuhës së vjetër të Amerikës nuk është kudo njësoj. Në Amerikën e Jugut, shumë gjuhë indiane janë ende të gjalla. Gjuhë si guaraní ose quechua kanë miliona folës aktivë. Nga ana tjetër, në Amerikën e Veriut shumë gjuhë janë pothuajse të zhdukura. Kultura e indianëve të Amerikës së Veriut është shtypur për një kohë të gjatë. Si rezultat, edhe gjuha e tyre humbi. Që prej disa dekadave është rritur interesi për to. Ka shumë programe që duan të mirëmbajnë dhe ruajnë gjuhët. Kështu mund të kenë një të ardhme.