Libri i frazës

sq tё argumentosh diçka 2   »   et midagi põhjendama 2

76 [shtatёdhjetёegjashtё]

tё argumentosh diçka 2

tё argumentosh diçka 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Estonisht Luaj Më shumë
Pse nuk ke ardhur? Mi---sa -- tu---d? Miks sa ei tulnud? M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Unё isha i sёmurё. Ma-o--------e. Ma olin haige. M- o-i- h-i-e- -------------- Ma olin haige. 0
Nuk erdha, sepse isha i sёmurё. Ma ---tuln-----es- ma ---- -a-g-. Ma ei tulnud, sest ma olin haige. M- e- t-l-u-, s-s- m- o-i- h-i-e- --------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma olin haige. 0
Pse nuk erdhi ajo? Miks t---i -u-n--? Miks ta ei tulnud? M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Ajo ishte e lodhur. Ta-o-i-v--in--. Ta oli väsinud. T- o-i v-s-n-d- --------------- Ta oli väsinud. 0
Ajo nuk erdhi, sepse ishte e lodhur. Ta-ei t-ln--, --st-t----i -----u-. Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. T- e- t-l-u-, s-s- t- o-i v-s-n-d- ---------------------------------- Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. 0
Pse nuk ka ardhur ai? M--s -- ei ------? Miks ta ei tulnud? M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Ai s’kishte dёshirё. Ta- e- -lnud t-ju. Tal ei olnud tuju. T-l e- o-n-d t-j-. ------------------ Tal ei olnud tuju. 0
Ai nuk erdhi, sepse nuk kishte dёshirё. Ta--i--u-nu-, -est t-- ei ----d--uj-. Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. T- e- t-l-u-, s-s- t-l e- o-n-d t-j-. ------------------------------------- Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. 0
Pse nuk erdhёt ju? M--s -e-e- -ul-ud? Miks te ei tulnud? M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks te ei tulnud? 0
Makina jonё ёshtё e prishur. M-ie a--- o----tki. Meie auto on katki. M-i- a-t- o- k-t-i- ------------------- Meie auto on katki. 0
Ne nuk erdhёm, sepse makina jonё ёshtё e prishur. Me -i----nud- ses---e a--- -- -a--i. Me ei tulnud, sest me auto on katki. M- e- t-l-u-, s-s- m- a-t- o- k-t-i- ------------------------------------ Me ei tulnud, sest me auto on katki. 0
Pse nuk erdhёn njerёzit? Miks ---d-------ed--- tulnu-? Miks need inimesed ei tulnud? M-k- n-e- i-i-e-e- e- t-l-u-? ----------------------------- Miks need inimesed ei tulnud? 0
Ata humbёn trenin. Na- jä-d ------t m-h-. Nad jäid rongist maha. N-d j-i- r-n-i-t m-h-. ---------------------- Nad jäid rongist maha. 0
Ata nuk erdhёn, sepse humbёn trenin. Na- -i-t-ln-d,-ses- -äi- -o------mah-. Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. N-d e- t-l-u-, s-s- j-i- r-n-i-t m-h-. -------------------------------------- Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. 0
Pse nuk erdhe ti? M--s s--ei tul---? Miks sa ei tulnud? M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Nuk mё lejohej. M--ei -----nud. Ma ei tohtinud. M- e- t-h-i-u-. --------------- Ma ei tohtinud. 0
Unё nuk erdha, sepse nuk mё lejohej. M---- --------se---m---- --hti-u-. Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. M- e- t-l-u-, s-s- m- e- t-h-i-u-. ---------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. 0

Gjuhët indigjene amerikane

Në Amerikë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Anglishtja është gjuha kryesore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut dominon spanjishtja dhe portugalishtja. Të gjitha këto gjuhë erdhën në Amerikë nga Evropa. Para kolonizimit, aty fliteshin gjuhë të tjera. Këto gjuhë quhen gjuhët indigjene të Amerikës. Deri më sot, ato nuk janë hulumtuar siç duhet. Diversiteti i këtyre gjuhëve është shumë i madh. Vlerësohet se ka rreth 60 familje gjuhësore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut ky numër mund të arrijë deri në 150. Për më tepër, ka edhe gjuhë të izoluara. Të gjitha këto gjuhë janë shumë të ndryshme. Ato shfaqin vetëm pak struktura të përbashkëta. Prandaj, është e vështirë të klasifikohen. Arsyeja se pse janë kaq të ndryshme, gjendet tek historia e Amerikës. Amerika u popullua në disa etapa. Njerëzit e parë erdhën në Amerikë më shumë se 10000 vjet më parë. Çdo popullatë solli me vete gjuhën e saj në këtë kontinent. Gjuhët indigjene janë më të ngjashme me ato aziatike. Situata e gjuhës së vjetër të Amerikës nuk është kudo njësoj. Në Amerikën e Jugut, shumë gjuhë indiane janë ende të gjalla. Gjuhë si guaraní ose quechua kanë miliona folës aktivë. Nga ana tjetër, në Amerikën e Veriut shumë gjuhë janë pothuajse të zhdukura. Kultura e indianëve të Amerikës së Veriut është shtypur për një kohë të gjatë. Si rezultat, edhe gjuha e tyre humbi. Që prej disa dekadave është rritur interesi për to. Ka shumë programe që duan të mirëmbajnë dhe ruajnë gjuhët. Kështu mund të kenë një të ardhme.