Libri i frazës

sq Lexoj dhe shkruaj   »   te చదవడం మరియు వ్రాయడం

6 [gjashtё]

Lexoj dhe shkruaj

Lexoj dhe shkruaj

6 [ఆరు]

6 [Āru]

చదవడం మరియు వ్రాయడం

Cadavaḍaṁ mariyu vrāyaḍaṁ

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Telugisht Luaj Më shumë
Unё lexoj. న----చ-ువుత--ు నే_ చ____ న-న- చ-ు-ు-ా-ు -------------- నేను చదువుతాను 0
Nēnu -ad-vutā-u N___ c_________ N-n- c-d-v-t-n- --------------- Nēnu caduvutānu
Unё lexoj njё shkronjё. న---------్-ర- ---వ---ను నే_ ఒ_ అ___ చ____ న-న- ఒ- అ-్-ర- చ-ు-ు-ా-ు ------------------------ నేను ఒక అక్షరం చదువుతాను 0
N-nu-o-- -kṣ------a---ut--u N___ o__ a______ c_________ N-n- o-a a-ṣ-r-ṁ c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka akṣaraṁ caduvutānu
Unё lexoj njё fjalё. న-న- ఒక--ద----ి-చదువు--ను నే_ ఒ_ ప___ చ____ న-న- ఒ- ప-ా-్-ి చ-ు-ు-ా-ు ------------------------- నేను ఒక పదాన్ని చదువుతాను 0
N-n- oka p-d-------duv-tānu N___ o__ p______ c_________ N-n- o-a p-d-n-i c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka padānni caduvutānu
Unё lexoj njё fjali. న-ను-ఒక-వా-్య-న్న---ద-వుత--ు నే_ ఒ_ వా____ చ____ న-న- ఒ- వ-క-య-న-న- చ-ు-ు-ా-ు ---------------------------- నేను ఒక వాక్యాన్ని చదువుతాను 0
N-n- ----vā--ānni --duvutā-u N___ o__ v_______ c_________ N-n- o-a v-k-ā-n- c-d-v-t-n- ---------------------------- Nēnu oka vākyānni caduvutānu
Une lexoj njё letёr. న-ను-ఒక లే--ి చద-వుత--ు నే_ ఒ_ లే__ చ____ న-న- ఒ- ల-ఖ-ి చ-ు-ు-ా-ు ----------------------- నేను ఒక లేఖని చదువుతాను 0
Nēn- -ka--ē---ni c--u----nu N___ o__ l______ c_________ N-n- o-a l-k-a-i c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka lēkhani caduvutānu
Une lexoj njё libёr. నేను -క ప---తకా-్ని---ువ----ు నే_ ఒ_ పు_____ చ____ న-న- ఒ- ప-స-త-ా-్-ి చ-ు-ు-ా-ు ----------------------------- నేను ఒక పుస్తకాన్ని చదువుతాను 0
N--u--k- -u---k--n--c--u--t--u N___ o__ p_________ c_________ N-n- o-a p-s-a-ā-n- c-d-v-t-n- ------------------------------ Nēnu oka pustakānni caduvutānu
Unё lexoj. నే-- చ-ు-ు-ా-ు నే_ చ____ న-న- చ-ు-ు-ా-ు -------------- నేను చదువుతాను 0
Nēn---aduvutānu N___ c_________ N-n- c-d-v-t-n- --------------- Nēnu caduvutānu
Ti lexon. ను-్వు-చదు-ు ను__ చ__ న-వ-వ- చ-ు-ు ------------ నువ్వు చదువు 0
Nuvvu ca---u N____ c_____ N-v-u c-d-v- ------------ Nuvvu caduvu
Ai lexon. అ--ు చ-ువుత--ు అ__ చ____ అ-న- చ-ు-ు-ా-ు -------------- అతను చదువుతాడు 0
Atan-----uv---ḍu A____ c_________ A-a-u c-d-v-t-ḍ- ---------------- Atanu caduvutāḍu
Unё shkruaj. న--ు వ--ాస----ు నే_ వ్____ న-న- వ-ర-స-త-న- --------------- నేను వ్రాస్తాను 0
Nē----rāstā-u N___ v_______ N-n- v-ā-t-n- ------------- Nēnu vrāstānu
Unё shkruaj njё shkronjё. న--ు -క-అక-షరా-్-- -్ర-స-త--ు నే_ ఒ_ అ_____ వ్____ న-న- ఒ- అ-్-ర-న-న- వ-ర-స-త-న- ----------------------------- నేను ఒక అక్షరాన్ని వ్రాస్తాను 0
Nēn- oka ---a----- v-ā-tānu N___ o__ a________ v_______ N-n- o-a a-ṣ-r-n-i v-ā-t-n- --------------------------- Nēnu oka akṣarānni vrāstānu
Unё shkruaj njё fjalё. న--- -- పద-న-న---్-ాస్-ా-ు నే_ ఒ_ ప___ వ్____ న-న- ఒ- ప-ా-్-ి వ-ర-స-త-న- -------------------------- నేను ఒక పదాన్ని వ్రాస్తాను 0
N--- -k--pa-ā--- -r---ānu N___ o__ p______ v_______ N-n- o-a p-d-n-i v-ā-t-n- ------------------------- Nēnu oka padānni vrāstānu
Unё shkruaj njё fjali. న--- ---వ--్-ాన--ి వ-ర-స-తా-ు నే_ ఒ_ వా____ వ్____ న-న- ఒ- వ-క-య-న-న- వ-ర-స-త-న- ----------------------------- నేను ఒక వాక్యాన్ని వ్రాస్తాను 0
N--u---a---k-ā-ni v-ās-ānu N___ o__ v_______ v_______ N-n- o-a v-k-ā-n- v-ā-t-n- -------------------------- Nēnu oka vākyānni vrāstānu
Unё shkruaj njё letёr. న--ు--క ------న-న- ------త--ు నే_ ఒ_ ఉ_____ వ్____ న-న- ఒ- ఉ-్-ర-న-న- వ-ర-స-త-న- ----------------------------- నేను ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాస్తాను 0
Nēn---k- -t-a-ā-n-----st--u N___ o__ u________ v_______ N-n- o-a u-t-r-n-i v-ā-t-n- --------------------------- Nēnu oka uttarānni vrāstānu
Unё shkruaj njё libёr. న--- ఒ----స-తక-న్-ి-వ్-ా-్-ా-ు నే_ ఒ_ పు_____ వ్____ న-న- ఒ- ప-స-త-ా-్-ి వ-ర-స-త-న- ------------------------------ నేను ఒక పుస్తకాన్ని వ్రాస్తాను 0
N-n--oka pu-tak--n----ās-ā-u N___ o__ p_________ v_______ N-n- o-a p-s-a-ā-n- v-ā-t-n- ---------------------------- Nēnu oka pustakānni vrāstānu
Unё shkruaj. న-----్రాస--ాను నే_ వ్____ న-న- వ-ర-స-త-న- --------------- నేను వ్రాస్తాను 0
Nē-u vr-stā-u N___ v_______ N-n- v-ā-t-n- ------------- Nēnu vrāstānu
Ti shkruan. న--్వు ----యి ను__ వ్__ న-వ-వ- వ-ర-య- ------------- నువ్వు వ్రాయి 0
Nuv-u-vrā-i N____ v____ N-v-u v-ā-i ----------- Nuvvu vrāyi
Ai shkruan. అ-ను-----స---డు అ__ వ్____ అ-న- వ-ర-స-త-డ- --------------- అతను వ్రాస్తాడు 0
At--u v-āstā-u A____ v_______ A-a-u v-ā-t-ḍ- -------------- Atanu vrāstāḍu

Internacionalizmat

Globalizimi nuk ndalet as tek gjuhët. Kjo është e dukshme me rritjen e internacionalizmave. Internacionalizmat janë fjalë që ekzistojnë në disa gjuhë. Fjalët kanë të njëjtin kuptim ose të ngjashëm. Shqiptimi shpesh është i njëjtë. Drejtshkrimi i fjalëve është zakonisht shumë i ngjashëm. Përhapja e ndërkombëtarizmit është interesante. Nuk merr parasysh kufijtë. As ato gjeografikë. Dhe sidomos ato gjuhësorë. Ka fjalë që kuptohen në çdo kontinent. Fjala hotel është një shembull i mirë i kësaj. Ekziston pothuajse kudo në botë. Shume internacionalizma vijnë nga shkenca. Termat teknike janë përhapur shpejt dhe në të gjithë botën. Ndërkombëtarizmat e vjetër kanë një rrënjë të përbashkët. Ato evoluuan nga e njëjta fjalë. Shumica e ndërkombëtarizmave bazohen në huamarrje. Kjo do të thotë, se fjalët përfshihen thjesht në gjuhë të tjera. Qarqet kulturore luajnë një rol të rëndësishëm në adoptimin e tyre. Çdo civilizim ka traditat e veta. Prandaj, shpikjet e reja nuk mbizotërojnë kudo. Normat kulturore përcaktojnë cilat gjëra adoptohen. Disa gjëra janë vetëm në pjesë të caktuara të botës. Gjërat e tjera përhapen shumë shpejt në të gjithë botën. Por vetëm kur gjërat përhapen, emri i tyre përhapet gjithashtu. Kjo është pikërisht ajo që e bën ndërkombëtarizmin kaq emocionuese! Nëse zbulojmë gjuhë, ne gjithmonë zbulojmë edhe kultura…