Libri i frazës

sq Mbiemrat 1   »   kn ಗುಣವಾಚಕಗಳು ೧

78 [shtatёdhjetёetetё]

Mbiemrat 1

Mbiemrat 1

೭೮ [ಎಪ್ಪತೆಂಟು]

78 [Eppateṇṭu]

ಗುಣವಾಚಕಗಳು ೧

guṇavācakagaḷu -1.

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kanadaisht Luaj Më shumë
njё grua e vjetёr ಒಬ್---ಯಸ---ದ ಮಹ---. ಒ__ ವ____ ಮ___ ಒ-್- ವ-ಸ-ಸ-ದ ಮ-ಿ-ೆ- ------------------- ಒಬ್ಬ ವಯಸ್ಸಾದ ಮಹಿಳೆ. 0
Ob-a vay------a ------. O___ v_________ m______ O-b- v-y-s-s-d- m-h-ḷ-. ----------------------- Obba vayas'sāda mahiḷe.
njё grua e shёndoshё ಒ-್ಬ ದ-್- -ಹಿಳೆ. ಒ__ ದ__ ಮ___ ಒ-್- ದ-್- ಮ-ಿ-ೆ- ---------------- ಒಬ್ಬ ದಪ್ಪ ಮಹಿಳೆ. 0
O-b--------ma----. O___ d____ m______ O-b- d-p-a m-h-ḷ-. ------------------ Obba dappa mahiḷe.
njё grua kureshtare ಒಬ-ಬ--ುತ-----ಳ---ಮಹಿ--. ಒ__ ಕು______ ಮ___ ಒ-್- ಕ-ತ-ಹ-ವ-ಳ-ಳ ಮ-ಿ-ೆ- ----------------------- ಒಬ್ಬ ಕುತೂಹಲವುಳ್ಳ ಮಹಿಳೆ. 0
Obb- k----alav---a -ahi-e. O___ k____________ m______ O-b- k-t-h-l-v-ḷ-a m-h-ḷ-. -------------------------- Obba kutūhalavuḷḷa mahiḷe.
njё makinё e re ಒ-ದು---ಸ--ಾಡಿ. ಒಂ_ ಹೊ_ ಗಾ__ ಒ-ದ- ಹ-ಸ ಗ-ಡ-. -------------- ಒಂದು ಹೊಸ ಗಾಡಿ. 0
Ondu--osa gā-i. O___ h___ g____ O-d- h-s- g-ḍ-. --------------- Ondu hosa gāḍi.
njё makinё e shpejtё ಒ-ದ--ವೇ-ವ-ದ--ಾ-ಿ. ಒಂ_ ವೇ___ ಗಾ__ ಒ-ದ- ವ-ಗ-ಾ- ಗ-ಡ-. ----------------- ಒಂದು ವೇಗವಾದ ಗಾಡಿ. 0
O-du -ē---ā-a--āḍ-. O___ v_______ g____ O-d- v-g-v-d- g-ḍ-. ------------------- Ondu vēgavāda gāḍi.
njё makinё komode ಒಂದು -ಿತ-ರವ-ದ-ಗ--ಿ. ಒಂ_ ಹಿ_____ ಗಾ__ ಒ-ದ- ಹ-ತ-ರ-ಾ- ಗ-ಡ-. ------------------- ಒಂದು ಹಿತಕರವಾದ ಗಾಡಿ. 0
O-d----takar-v--a-g-ḍ-. O___ h___________ g____ O-d- h-t-k-r-v-d- g-ḍ-. ----------------------- Ondu hitakaravāda gāḍi.
njё fustan blu ಒ-ದ---ೀಲ---ಂಗ-. ಒಂ_ ನೀ_ ಅಂ__ ಒ-ದ- ನ-ಲ- ಅ-ಗ-. --------------- ಒಂದು ನೀಲಿ ಅಂಗಿ. 0
Ondu--īl- --g-. O___ n___ a____ O-d- n-l- a-g-. --------------- Ondu nīli aṅgi.
njё fustan i kuq ಒಂದು ಕ--ಪು ಅ---. ಒಂ_ ಕೆಂ_ ಅಂ__ ಒ-ದ- ಕ-ಂ-ು ಅ-ಗ-. ---------------- ಒಂದು ಕೆಂಪು ಅಂಗಿ. 0
Ondu-k-m-- ----. O___ k____ a____ O-d- k-m-u a-g-. ---------------- Ondu kempu aṅgi.
njё fustan i gjelbërt ಒಂ-- --ಿ-ು ----. ಒಂ_ ಹ__ ಅಂ__ ಒ-ದ- ಹ-ಿ-ು ಅ-ಗ-. ---------------- ಒಂದು ಹಸಿರು ಅಂಗಿ. 0
Ondu ha--ru a-g-. O___ h_____ a____ O-d- h-s-r- a-g-. ----------------- Ondu hasiru aṅgi.
njё çantё e zezё ಒ-ದ--ಕಪ್-ು -ೀಲ. ಒಂ_ ಕ__ ಚೀ__ ಒ-ದ- ಕ-್-ು ಚ-ಲ- --------------- ಒಂದು ಕಪ್ಪು ಚೀಲ. 0
O------p-u -ī--. O___ k____ c____ O-d- k-p-u c-l-. ---------------- Ondu kappu cīla.
njё çantё kafe ಒಂದ--ಕ-ದ--ಚ-ಲ. ಒಂ_ ಕಂ_ ಚೀ__ ಒ-ದ- ಕ-ದ- ಚ-ಲ- -------------- ಒಂದು ಕಂದು ಚೀಲ. 0
O-du------ c-la. O___ k____ c____ O-d- k-n-u c-l-. ---------------- Ondu kandu cīla.
njё çantё e bardhё ಒಂ-ು -ಿಳ--ಚ-ಲ. ಒಂ_ ಬಿ_ ಚೀ__ ಒ-ದ- ಬ-ಳ- ಚ-ಲ- -------------- ಒಂದು ಬಿಳಿ ಚೀಲ. 0
O-du-bi-i -īla. O___ b___ c____ O-d- b-ḷ- c-l-. --------------- Ondu biḷi cīla.
njerёz tё mirё ಒ-್ಳ-- -ನ. ಒ___ ಜ__ ಒ-್-ೆ- ಜ-. ---------- ಒಳ್ಳೆಯ ಜನ. 0
Oḷḷe---j--a. O_____ j____ O-ḷ-y- j-n-. ------------ Oḷḷeya jana.
njerёz tё sjellshёm ವ-ನೀ- --. ವಿ__ ಜ__ ವ-ನ-ತ ಜ-. --------- ವಿನೀತ ಜನ. 0
Vin-t----na. V_____ j____ V-n-t- j-n-. ------------ Vinīta jana.
njerёz interesant ಸ್-ಾ-ಸ್--ರ ಜನ. ಸ್______ ಜ__ ಸ-ವ-ರ-್-ಕ- ಜ-. -------------- ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರ ಜನ. 0
Svār-s-ak-r- -an-. S___________ j____ S-ā-a-y-k-r- j-n-. ------------------ Svārasyakara jana.
fёmijё tё dashur ಮುದ್---ಮಕ----. ಮು__ ಮ____ ಮ-ದ-ದ- ಮ-್-ಳ-. -------------- ಮುದ್ದು ಮಕ್ಕಳು. 0
Mu-d- -a-ka-u. M____ m_______ M-d-u m-k-a-u- -------------- Muddu makkaḷu.
fёmijё tё pasjellshёm ನಿರ್ಲಜ-ಜ----ಕ-ು ನಿ____ ಮ___ ನ-ರ-ಲ-್- ಮ-್-ಳ- --------------- ನಿರ್ಲಜ್ಜ ಮಕ್ಕಳು 0
Ni-l-jj--m-kk-ḷu N_______ m______ N-r-a-j- m-k-a-u ---------------- Nirlajja makkaḷu
fёmijё tё mbarё ಒಳ-ಳೆಯ ಮ-್-ಳು. ಒ___ ಮ____ ಒ-್-ೆ- ಮ-್-ಳ-. -------------- ಒಳ್ಳೆಯ ಮಕ್ಕಳು. 0
o-ḷey- m-kka-u. o_____ m_______ o-ḷ-y- m-k-a-u- --------------- oḷḷeya makkaḷu.

Kompjuterët mund të rikonstruktojnë fjalët e dëgjuara

Të lexuarit e mendjes është një ëndërr e vjetër e njeriut. Të gjithë do të donin të dinin se çfarë po mendon një tjetër në një kohë të caktuar. Kjo ëndërr nuk është realizuar ende. Edhe me teknologjinë moderne, ne nuk mund t'i lexojmë mendimet. Ajo që mendojnë të tjerët mbetet sekreti i tyre. Por, ne mund të njohim se çfarë po dëgjojnë të tjerët! Këtë tregoi një eksperiment shkencor. Studiuesit kanë qenë në gjendje të rindërtojnë fjalët e dëgjuara. Për ta bërë këtë, ata analizuan valët e trurit të personave të testuar. Kur dëgjojmë diçka, truri ynë bëhet aktiv. Duhet të përpunojë gjuhën e dëgjuar. Kjo krijon një model të caktuar aktiviteti. Ky model mund të regjistrohet me elektroda. Regjistrimi mund përpunohet më pas. Me anë të një kompjuteri ai mund të konvertohet në një model zëri. Kështu mund të identifikohet fjala e dëgjuar. Ky parim funksionon për të gjitha fjalët. Çdo fjalë që ne dëgjojmë krijon një sinjal të caktuar. Ky sinjal lidhet gjithnjë me tingullin e fjalës. Pra, ajo duhet “vetëm” të përkthehet në një sinjal akustik. Pasi nëse dimë modelin e tingullit, mund të dihet fjala. Gjatë eksperimentit, personat e testuar dëgjuan fjalë të vërteta dhe fjalë të rreme. Pra, një pjesë e fjalëve të dëgjuara nuk ekzistonin. Pavarësisht kësaj, edhe këto fjalë mund të rikonstruktohen. Fjalët e njohura mund të thuhen nga një kompjuter. Gjithashtu është e mundur që ato të shfaqen në një ekran. Studiuesit tani shpresojnë të kuptojnë së shpejti më mirë sinjalet e gjuhës. Kështu që ëndrra e leximit të mendjes vazhdon...