Libri i frazës

sq Mbiemrat 1   »   ka ზედსართავები 1

78 [shtatёdhjetёetetё]

Mbiemrat 1

Mbiemrat 1

78 [სამოცდათვრამეტი]

78 [samotsdatvramet'i]

ზედსართავები 1

zedsartavebi 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Gjeorgjisht Luaj Më shumë
njё grua e vjetёr მ-ხუ------ი მ_____ ქ___ მ-ხ-ც- ქ-ლ- ----------- მოხუცი ქალი 0
m-k-utsi---li m_______ k___ m-k-u-s- k-l- ------------- mokhutsi kali
njё grua e shёndoshё მ-უ-ა-- ქ--ი მ______ ქ___ მ-უ-ა-ი ქ-ლ- ------------ მსუქანი ქალი 0
msu---- -a-i m______ k___ m-u-a-i k-l- ------------ msukani kali
njё grua kureshtare ც-ო--------რ----ლი ც____________ ქ___ ც-ო-ი-მ-ყ-ა-ე ქ-ლ- ------------------ ცნობისმოყვარე ქალი 0
ts--bi--o-v-r- kali t_____________ k___ t-n-b-s-o-v-r- k-l- ------------------- tsnobismoqvare kali
njё makinё e re ახ--ი ----ანა ა____ მ______ ა-ა-ი მ-ნ-ა-ა ------------- ახალი მანქანა 0
a--a-- m-n---a a_____ m______ a-h-l- m-n-a-a -------------- akhali mankana
njё makinё e shpejtё ს-რაფ- -ანქანა ს_____ მ______ ს-რ-ფ- მ-ნ-ა-ა -------------- სწრაფი მანქანა 0
s-s-rap- man-a-a s_______ m______ s-s-r-p- m-n-a-a ---------------- sts'rapi mankana
njё makinё komode მ-ხე-ხ--უ-ი მანქანა მ__________ მ______ მ-ხ-რ-ე-უ-ი მ-ნ-ა-ა ------------------- მოხერხებული მანქანა 0
m-k-----eb------nka-a m____________ m______ m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a --------------------- mokherkhebuli mankana
njё fustan blu ლუ--ი ---ა ლ____ კ___ ლ-რ-ი კ-ბ- ---------- ლურჯი კაბა 0
lu-j- -'a-a l____ k____ l-r-i k-a-a ----------- lurji k'aba
njё fustan i kuq წ-თე----აბა წ_____ კ___ წ-თ-ლ- კ-ბ- ----------- წითელი კაბა 0
t--iteli --aba t_______ k____ t-'-t-l- k-a-a -------------- ts'iteli k'aba
njё fustan i gjelbërt მწვ-ნე კ--ა მ_____ კ___ მ-ვ-ნ- კ-ბ- ----------- მწვანე კაბა 0
mts--ane-k'aba m_______ k____ m-s-v-n- k-a-a -------------- mts'vane k'aba
njё çantё e zezё შავი ჩან-ა შ___ ჩ____ შ-ვ- ჩ-ნ-ა ---------- შავი ჩანთა 0
s-----ch--ta s____ c_____ s-a-i c-a-t- ------------ shavi chanta
njё çantё kafe ყ-ვისფ--ი-ჩ---ა ყ________ ჩ____ ყ-ვ-ს-ე-ი ჩ-ნ-ა --------------- ყავისფერი ჩანთა 0
q-vi--e-i---a-ta q________ c_____ q-v-s-e-i c-a-t- ---------------- qavisperi chanta
njё çantё e bardhё თ--რი-ჩ---ა თ____ ჩ____ თ-თ-ი ჩ-ნ-ა ----------- თეთრი ჩანთა 0
t-t-i ch-nta t____ c_____ t-t-i c-a-t- ------------ tetri chanta
njerёz tё mirё სასი--ოვ-- -ა-ხი ს_________ ხ____ ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი ---------------- სასიამოვნო ხალხი 0
sas-a--v-- kh--khi s_________ k______ s-s-a-o-n- k-a-k-i ------------------ sasiamovno khalkhi
njerёz tё sjellshёm ზრდ-ლ-ბ-ა-- --ლხი ზ__________ ხ____ ზ-დ-ლ-ბ-ა-ი ხ-ლ-ი ----------------- ზრდილობიანი ხალხი 0
zr--lob-a-- ---lk-i z__________ k______ z-d-l-b-a-i k-a-k-i ------------------- zrdilobiani khalkhi
njerёz interesant საი-ტ---სო-ხა--ი ს_________ ხ____ ს-ი-ტ-რ-ს- ხ-ლ-ი ---------------- საინტერესო ხალხი 0
s---t'e-es- -hal-hi s__________ k______ s-i-t-e-e-o k-a-k-i ------------------- saint'ereso khalkhi
fёmijё tё dashur საყ---ელი-ბ-ვ-ვ--ი ს________ ბ_______ ს-ყ-ა-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ------------------ საყვარელი ბავშვები 0
saqva-e-i -----v--i s________ b________ s-q-a-e-i b-v-h-e-i ------------------- saqvareli bavshvebi
fёmijё tё pasjellshёm თ--ხ-დ--ბ---ვე-ი თ______ ბ_______ თ-ვ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- თავხედი ბავშვები 0
ta-kh--- ---s----i t_______ b________ t-v-h-d- b-v-h-e-i ------------------ tavkhedi bavshvebi
fёmijё tё mbarё დამ-ერ- -ავშ-ები დ______ ბ_______ დ-მ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- დამჯერი ბავშვები 0
d-mj--i-b-v-h--bi d______ b________ d-m-e-i b-v-h-e-i ----------------- damjeri bavshvebi

Kompjuterët mund të rikonstruktojnë fjalët e dëgjuara

Të lexuarit e mendjes është një ëndërr e vjetër e njeriut. Të gjithë do të donin të dinin se çfarë po mendon një tjetër në një kohë të caktuar. Kjo ëndërr nuk është realizuar ende. Edhe me teknologjinë moderne, ne nuk mund t'i lexojmë mendimet. Ajo që mendojnë të tjerët mbetet sekreti i tyre. Por, ne mund të njohim se çfarë po dëgjojnë të tjerët! Këtë tregoi një eksperiment shkencor. Studiuesit kanë qenë në gjendje të rindërtojnë fjalët e dëgjuara. Për ta bërë këtë, ata analizuan valët e trurit të personave të testuar. Kur dëgjojmë diçka, truri ynë bëhet aktiv. Duhet të përpunojë gjuhën e dëgjuar. Kjo krijon një model të caktuar aktiviteti. Ky model mund të regjistrohet me elektroda. Regjistrimi mund përpunohet më pas. Me anë të një kompjuteri ai mund të konvertohet në një model zëri. Kështu mund të identifikohet fjala e dëgjuar. Ky parim funksionon për të gjitha fjalët. Çdo fjalë që ne dëgjojmë krijon një sinjal të caktuar. Ky sinjal lidhet gjithnjë me tingullin e fjalës. Pra, ajo duhet “vetëm” të përkthehet në një sinjal akustik. Pasi nëse dimë modelin e tingullit, mund të dihet fjala. Gjatë eksperimentit, personat e testuar dëgjuan fjalë të vërteta dhe fjalë të rreme. Pra, një pjesë e fjalëve të dëgjuara nuk ekzistonin. Pavarësisht kësaj, edhe këto fjalë mund të rikonstruktohen. Fjalët e njohura mund të thuhen nga një kompjuter. Gjithashtu është e mundur që ato të shfaqen në një ekran. Studiuesit tani shpresojnë të kuptojnë së shpejti më mirë sinjalet e gjuhës. Kështu që ëndrra e leximit të mendjes vazhdon...