Libri i frazës

sq Mbiemrat 1   »   ka ზედსართავები 1

78 [shtatёdhjetёetetё]

Mbiemrat 1

Mbiemrat 1

78 [სამოცდათვრამეტი]

78 [samotsdatvramet'i]

ზედსართავები 1

zedsartavebi 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Gjeorgjisht Luaj Më shumë
njё grua e vjetёr მ-ხუცი -ა-ი მ_____ ქ___ მ-ხ-ც- ქ-ლ- ----------- მოხუცი ქალი 0
m-khut-i --li m_______ k___ m-k-u-s- k-l- ------------- mokhutsi kali
njё grua e shёndoshё მს-ქ--ი ქა-ი მ______ ქ___ მ-უ-ა-ი ქ-ლ- ------------ მსუქანი ქალი 0
msukani k--i m______ k___ m-u-a-i k-l- ------------ msukani kali
njё grua kureshtare ც-ობი---ყვ-რე--ალი ც____________ ქ___ ც-ო-ი-მ-ყ-ა-ე ქ-ლ- ------------------ ცნობისმოყვარე ქალი 0
tsnobis---v--e----i t_____________ k___ t-n-b-s-o-v-r- k-l- ------------------- tsnobismoqvare kali
njё makinё e re ახ--ი--ა-ქ-ნა ა____ მ______ ა-ა-ი მ-ნ-ა-ა ------------- ახალი მანქანა 0
a-h-l--ma-kana a_____ m______ a-h-l- m-n-a-a -------------- akhali mankana
njё makinё e shpejtё ს--ა-ი---ნ---ა ს_____ მ______ ს-რ-ფ- მ-ნ-ა-ა -------------- სწრაფი მანქანა 0
st-'-api -an--na s_______ m______ s-s-r-p- m-n-a-a ---------------- sts'rapi mankana
njё makinё komode მ-ხერხ-------ან-ა-ა მ__________ მ______ მ-ხ-რ-ე-უ-ი მ-ნ-ა-ა ------------------- მოხერხებული მანქანა 0
mokhe--he-u---ma----a m____________ m______ m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a --------------------- mokherkhebuli mankana
njё fustan blu ლურჯი კაბა ლ____ კ___ ლ-რ-ი კ-ბ- ---------- ლურჯი კაბა 0
lu-ji k'aba l____ k____ l-r-i k-a-a ----------- lurji k'aba
njё fustan i kuq წ----ი კა-ა წ_____ კ___ წ-თ-ლ- კ-ბ- ----------- წითელი კაბა 0
ts'-t-l--k'aba t_______ k____ t-'-t-l- k-a-a -------------- ts'iteli k'aba
njё fustan i gjelbërt მ-ვ-ნ- კ-ბა მ_____ კ___ მ-ვ-ნ- კ-ბ- ----------- მწვანე კაბა 0
m---v----k'-ba m_______ k____ m-s-v-n- k-a-a -------------- mts'vane k'aba
njё çantё e zezё შა---ჩ-ნთა შ___ ჩ____ შ-ვ- ჩ-ნ-ა ---------- შავი ჩანთა 0
s--vi-c---ta s____ c_____ s-a-i c-a-t- ------------ shavi chanta
njё çantё kafe ყა------ი--ან-ა ყ________ ჩ____ ყ-ვ-ს-ე-ი ჩ-ნ-ა --------------- ყავისფერი ჩანთა 0
qa-isp--i-c----a q________ c_____ q-v-s-e-i c-a-t- ---------------- qavisperi chanta
njё çantё e bardhё თ---------ა თ____ ჩ____ თ-თ-ი ჩ-ნ-ა ----------- თეთრი ჩანთა 0
tetri chan-a t____ c_____ t-t-i c-a-t- ------------ tetri chanta
njerёz tё mirё სას---ოვნო -ალხი ს_________ ხ____ ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი ---------------- სასიამოვნო ხალხი 0
s--i-mo-n- kha-khi s_________ k______ s-s-a-o-n- k-a-k-i ------------------ sasiamovno khalkhi
njerёz tё sjellshёm ზრდ-ლ---ა---ხა--ი ზ__________ ხ____ ზ-დ-ლ-ბ-ა-ი ხ-ლ-ი ----------------- ზრდილობიანი ხალხი 0
z--il--i-n- kha-khi z__________ k______ z-d-l-b-a-i k-a-k-i ------------------- zrdilobiani khalkhi
njerёz interesant სა----რესო--ალ-ი ს_________ ხ____ ს-ი-ტ-რ-ს- ხ-ლ-ი ---------------- საინტერესო ხალხი 0
s-int'-r-so-------i s__________ k______ s-i-t-e-e-o k-a-k-i ------------------- saint'ereso khalkhi
fёmijё tё dashur ს-ყ--რ-ლი-ბ--შვ--ი ს________ ბ_______ ს-ყ-ა-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ------------------ საყვარელი ბავშვები 0
s---areli---vshv-bi s________ b________ s-q-a-e-i b-v-h-e-i ------------------- saqvareli bavshvebi
fёmijё tё pasjellshёm თ--ხ--- -ა-შ---ი თ______ ბ_______ თ-ვ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- თავხედი ბავშვები 0
ta---ed- b---h---i t_______ b________ t-v-h-d- b-v-h-e-i ------------------ tavkhedi bavshvebi
fёmijё tё mbarё დ-მ--რი---ვშვე-ი დ______ ბ_______ დ-მ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- დამჯერი ბავშვები 0
damjeri--avs----i d______ b________ d-m-e-i b-v-h-e-i ----------------- damjeri bavshvebi

Kompjuterët mund të rikonstruktojnë fjalët e dëgjuara

Të lexuarit e mendjes është një ëndërr e vjetër e njeriut. Të gjithë do të donin të dinin se çfarë po mendon një tjetër në një kohë të caktuar. Kjo ëndërr nuk është realizuar ende. Edhe me teknologjinë moderne, ne nuk mund t'i lexojmë mendimet. Ajo që mendojnë të tjerët mbetet sekreti i tyre. Por, ne mund të njohim se çfarë po dëgjojnë të tjerët! Këtë tregoi një eksperiment shkencor. Studiuesit kanë qenë në gjendje të rindërtojnë fjalët e dëgjuara. Për ta bërë këtë, ata analizuan valët e trurit të personave të testuar. Kur dëgjojmë diçka, truri ynë bëhet aktiv. Duhet të përpunojë gjuhën e dëgjuar. Kjo krijon një model të caktuar aktiviteti. Ky model mund të regjistrohet me elektroda. Regjistrimi mund përpunohet më pas. Me anë të një kompjuteri ai mund të konvertohet në një model zëri. Kështu mund të identifikohet fjala e dëgjuar. Ky parim funksionon për të gjitha fjalët. Çdo fjalë që ne dëgjojmë krijon një sinjal të caktuar. Ky sinjal lidhet gjithnjë me tingullin e fjalës. Pra, ajo duhet “vetëm” të përkthehet në një sinjal akustik. Pasi nëse dimë modelin e tingullit, mund të dihet fjala. Gjatë eksperimentit, personat e testuar dëgjuan fjalë të vërteta dhe fjalë të rreme. Pra, një pjesë e fjalëve të dëgjuara nuk ekzistonin. Pavarësisht kësaj, edhe këto fjalë mund të rikonstruktohen. Fjalët e njohura mund të thuhen nga një kompjuter. Gjithashtu është e mundur që ato të shfaqen në një ekran. Studiuesit tani shpresojnë të kuptojnë së shpejti më mirë sinjalet e gjuhës. Kështu që ëndrra e leximit të mendjes vazhdon...