Libri i frazës

sq Mbiemrat 1   »   hy ածականներ 1

78 [shtatёdhjetёetetё]

Mbiemrat 1

Mbiemrat 1

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

ածականներ 1

atsakanner 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Armenisht Luaj Më shumë
njё grua e vjetёr մի-ծ---կին մ_ ծ__ կ__ մ- ծ-ր կ-ն ---------- մի ծեր կին 0
mi t-e- -in m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
njё grua e shёndoshё մի գ-ր-կին մ_ գ__ կ__ մ- գ-ր կ-ն ---------- մի գեր կին 0
m- ger kin m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
njё grua kureshtare մ- -ետաք-քր---- կին մ_ հ___________ կ__ մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն ------------------- մի հետաքրքրասեր կին 0
m---e--k-rk’ras-r --n m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
njё makinё e re մի---ր--ե-ե-ա մ_ ն__ մ_____ մ- ն-ր մ-ք-ն- ------------- մի նոր մեքենա 0
mi n----ek’y-na m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
njё makinё e shpejtё մ- ա-ագ մ---նա մ_ ա___ մ_____ մ- ա-ա- մ-ք-ն- -------------- մի արագ մեքենա 0
mi--ra--me-’---a m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
njё makinё komode մ- -ա--ա-ավե--մ-ք-նա մ_ հ_________ մ_____ մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- -------------------- մի հարմարավետ մեքենա 0
mi harmara-e--m-k’-ena m_ h_________ m_______ m- h-r-a-a-e- m-k-y-n- ---------------------- mi harmaravet mek’yena
njё fustan blu կ--ո--տ զգ-ստ կ______ զ____ կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ ------------- կապույտ զգեստ 0
k-p-----g--t k_____ z____ k-p-y- z-e-t ------------ kapuyt zgest
njё fustan i kuq կ--մ-ր-զգեստ կ_____ զ____ կ-ր-ի- զ-ե-տ ------------ կարմիր զգեստ 0
k---i- zgest k_____ z____ k-r-i- z-e-t ------------ karmir zgest
njё fustan i gjelbërt կանաչ-զ-եստ կ____ զ____ կ-ն-չ զ-ե-տ ----------- կանաչ զգեստ 0
k---ch’ zge-t k______ z____ k-n-c-’ z-e-t ------------- kanach’ zgest
njё çantё e zezё ս- ----ւ--կ ս_ պ_______ ս- պ-յ-ւ-ա- ----------- սև պայուսակ 0
s-v p--usak s__ p______ s-v p-y-s-k ----------- sev payusak
njё çantё kafe մ-խ----ւյ- -այուս-կ մ_________ պ_______ մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա- ------------------- մոխրագույն պայուսակ 0
m-k-ra-uy----y-sak m_________ p______ m-k-r-g-y- p-y-s-k ------------------ mokhraguyn payusak
njё çantё e bardhё սպ-տակ պ-յո--ակ ս_____ պ_______ ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա- --------------- սպիտակ պայուսակ 0
s-------a-u-ak s_____ p______ s-i-a- p-y-s-k -------------- spitak payusak
njerёz tё mirё հ--ել- մար-իկ հ_____ մ_____ հ-ճ-լ- մ-ր-ի- ------------- հաճելի մարդիկ 0
h--h--i--a---k h______ m_____ h-c-e-i m-r-i- -------------- hacheli mardik
njerёz tё sjellshёm բ-ր--ամբո--ր--ա-դ-կ բ___________ մ_____ բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի- ------------------- բարեհամբույր մարդիկ 0
b-r----buy---a-d-k b__________ m_____ b-r-h-m-u-r m-r-i- ------------------ barehambuyr mardik
njerёz interesant հե-ա---ի----ր-իկ հ________ մ_____ հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի- ---------------- հետաքրքիր մարդիկ 0
h--a-’rk-----ardik h__________ m_____ h-t-k-r-’-r m-r-i- ------------------ hetak’rk’ir mardik
fёmijё tё dashur լ---եր-խ--եր լ__ ե_______ լ-վ ե-ե-ա-ե- ------------ լավ երեխաներ 0
l-v -er--han-r l__ y_________ l-v y-r-k-a-e- -------------- lav yerekhaner
fёmijё tё pasjellshёm ա-----ան--ե---աներ ա________ ե_______ ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե- ------------------ անհնազանդ երեխաներ 0
anh-a--nd---r-k-an-r a________ y_________ a-h-a-a-d y-r-k-a-e- -------------------- anhnazand yerekhaner
fёmijё tё mbarё խի--խ ե-----եր խ____ ե_______ խ-զ-խ ե-ե-ա-ե- -------------- խիզախ երեխաներ 0
k-i---h-y-r--h--er k______ y_________ k-i-a-h y-r-k-a-e- ------------------ khizakh yerekhaner

Kompjuterët mund të rikonstruktojnë fjalët e dëgjuara

Të lexuarit e mendjes është një ëndërr e vjetër e njeriut. Të gjithë do të donin të dinin se çfarë po mendon një tjetër në një kohë të caktuar. Kjo ëndërr nuk është realizuar ende. Edhe me teknologjinë moderne, ne nuk mund t'i lexojmë mendimet. Ajo që mendojnë të tjerët mbetet sekreti i tyre. Por, ne mund të njohim se çfarë po dëgjojnë të tjerët! Këtë tregoi një eksperiment shkencor. Studiuesit kanë qenë në gjendje të rindërtojnë fjalët e dëgjuara. Për ta bërë këtë, ata analizuan valët e trurit të personave të testuar. Kur dëgjojmë diçka, truri ynë bëhet aktiv. Duhet të përpunojë gjuhën e dëgjuar. Kjo krijon një model të caktuar aktiviteti. Ky model mund të regjistrohet me elektroda. Regjistrimi mund përpunohet më pas. Me anë të një kompjuteri ai mund të konvertohet në një model zëri. Kështu mund të identifikohet fjala e dëgjuar. Ky parim funksionon për të gjitha fjalët. Çdo fjalë që ne dëgjojmë krijon një sinjal të caktuar. Ky sinjal lidhet gjithnjë me tingullin e fjalës. Pra, ajo duhet “vetëm” të përkthehet në një sinjal akustik. Pasi nëse dimë modelin e tingullit, mund të dihet fjala. Gjatë eksperimentit, personat e testuar dëgjuan fjalë të vërteta dhe fjalë të rreme. Pra, një pjesë e fjalëve të dëgjuara nuk ekzistonin. Pavarësisht kësaj, edhe këto fjalë mund të rikonstruktohen. Fjalët e njohura mund të thuhen nga një kompjuter. Gjithashtu është e mundur që ato të shfaqen në një ekran. Studiuesit tani shpresojnë të kuptojnë së shpejti më mirë sinjalet e gjuhës. Kështu që ëndrra e leximit të mendjes vazhdon...