Ordlista

sv Stämma träff   »   et Kokkusaamine

24 [tjugofyra]

Stämma träff

Stämma träff

24 [kakskümmend neli]

Kokkusaamine

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska estniska Spela Mer
Har du missat bussen? J--- ------sis---ah-? J___ s_ b______ m____ J-i- s- b-s-i-t m-h-? --------------------- Jäid sa bussist maha? 0
Jag har väntat en halvtimme på dig. M- o-t--in -----p--- -u-di. M_ o______ s___ p___ t_____ M- o-t-s-n s-n- p-o- t-n-i- --------------------------- Ma ootasin sind pool tundi. 0
Har du ingen mobil med dig? K-s-s-- -i -le--o-iil- kaa--s? K__ s__ e_ o__ m______ k______ K-s s-l e- o-e m-b-i-i k-a-a-? ------------------------------ Kas sul ei ole mobiili kaasas? 0
Var punktlig nästa gång! Ole-täp---j-rg--n--k-rd! O__ t____ j_______ k____ O-e t-p-e j-r-m-n- k-r-! ------------------------ Ole täpne järgmine kord! 0
Ta en taxi nästa gång! V--a-j--gmi-e -o-d t---o! V___ j_______ k___ t_____ V-t- j-r-m-n- k-r- t-k-o- ------------------------- Võta järgmine kord takso! 0
Ta med dig ett paraply nästa gång! Võt--jä-gm--e ---d --hma--r---a--a! V___ j_______ k___ v________ k_____ V-t- j-r-m-n- k-r- v-h-a-a-i k-a-a- ----------------------------------- Võta järgmine kord vihmavari kaasa! 0
Imorgon är jag ledig. H-m-e ---- on m-- v---. H____ p___ o_ m__ v____ H-m-e p-e- o- m-l v-b-. ----------------------- Homne päev on mul vaba. 0
Ska vi träffas imorgon? Ka--s-a-e--omme ko--u? K__ s____ h____ k_____ K-s s-a-e h-m-e k-k-u- ---------------------- Kas saame homme kokku? 0
Nej tyvärr, imorgon går det inte för min del. M-l -- -a-ju---u-d -o-m- e- s-bi-m-ll-. M__ o_ k_____ k___ h____ e_ s___ m_____ M-l o- k-h-u- k-i- h-m-e e- s-b- m-l-e- --------------------------------------- Mul on kahju, kuid homme ei sobi mulle. 0
Har du något för dig i slutet av veckan? O- --l se-l-l-näd--a--he-u-e--j-b---i---i---s? O_ s__ s_____ n______________ j___ m_____ e___ O- s-l s-l-e- n-d-l-v-h-t-s-l j-b- m-d-g- e-s- ---------------------------------------------- On sul sellel nädalavahetusel juba midagi ees? 0
Eller har du redan stämt träff med någon? V-- -led---b- mi-a---k-kk----pp-nud? V__ o___ j___ m_____ k____ l________ V-i o-e- j-b- m-d-g- k-k-u l-p-i-u-? ------------------------------------ Või oled juba midagi kokku leppinud? 0
Jag föreslår, att vi ses i slutet av veckan. M----en -----a-eku nä-a-av--et--el -------. M_ t___ e_________ n______________ k_______ M- t-e- e-t-p-n-k- n-d-l-v-h-t-s-l k-h-u-a- ------------------------------------------- Ma teen ettepaneku nädalavahetusel kohtuda. 0
Ska vi göra en picknick? Kas -------ik------? K__ l____ p_________ K-s l-h-e p-k-i-u-e- -------------------- Kas lähme piknikule? 0
Ska vi åka till stranden? Ka- --ida-- ra-da? K__ s______ r_____ K-s s-i-a-e r-n-a- ------------------ Kas sõidame randa? 0
Ska vi åka till bergen? Ka----idam- mä-ed--se? K__ s______ m_________ K-s s-i-a-e m-g-d-s-e- ---------------------- Kas sõidame mägedesse? 0
Jag hämtar dig från kontoret. M----le--s--le --roo--- jä-gi. M_ t____ s____ b_______ j_____ M- t-l-n s-l-e b-r-o-s- j-r-i- ------------------------------ Ma tulen sulle büroosse järgi. 0
Jag hämtar upp dig hemma. M---ul-- -ull--k-j--jär-i. M_ t____ s____ k___ j_____ M- t-l-n s-l-e k-j- j-r-i- -------------------------- Ma tulen sulle koju järgi. 0
Jag hämtar dig vid busshållplatsen. Ma-tu-en-s-lle b-s--pe-t---s-e-jä-gi. M_ t____ s____ b______________ j_____ M- t-l-n s-l-e b-s-i-e-t-s-s-e j-r-i- ------------------------------------- Ma tulen sulle bussipeatusesse järgi. 0

Tips för att lära sig ett främmande språk

Att lära sig ett nytt språk är alltid mödosamt. Uttal, grammatiska regler och ordförråd kräver mycket disciplin. Men det finns olika knep som gör lärandet lättare! Först och främst är det viktigt att tänka positivt. Var entusiastisk över det nya språket och nya erfarenheter! Teoretiskt sett, spelar det ingen roll vad du börjar med. Leta efter ett ämne som du finner särskilt intressant. Det är klokt att koncentrera sig på att lyssna och tala först. Läsa och skriva efteråt. Kom på ett system som fungerar för dig och din dagliga rutin. Vad gäller adjektiv, kan du ofta lära dig motsatsen samtidigt. Eller så kan du hänga skyltar med ordförråd över hela bostaden. Du kan lära dig med hjälp av ljudfiler när du tränar eller i bilen. Om ett visst ämne är för svårt för dig, sluta. Ta en paus eller studera något annat! Detta gör att du inte tappar lusten att lära dig det nya språket. Att lösa korsord på det nya språket är roligt. Filmer på det främmande språket ger lite variation. Du kan lära dig en hel del om landet och folket genom att lästa utländska tidningar. På internet finns många övningar som kompletterar böcker. Och leta efter vänner som också tycker om att lära sig språk. Studera aldrig nytt innehåll för sig självt, utan alltid i ett sammanhang! Repetera allting regelbundet! På så sätt kan hjärnan memorera materialet väl. De som har fått nog av teori bör packa sina väskor! Eftersom ingen annanstans kan du lära dig mer effektivt än bland infödda. Du kan skriva dagbok med dina erfarenheter från resan. Men det viktigaste är: Ge aldrig upp!
Visste du?
Koreanska talas av ungfär 75 miljoner människor. Dessa människor bor huvudsakligen i Nord- och Sydkorea. Men det finns också koreanska minoriteter i Kina och Japan. Det debatteras fortfarande om vilken språkfamilj koreanska tillhör. Att Korea är uppdelat märks också i de två ländernas språk. Sydkorea, till exempel, adopterar många ord från engelskan. Nordkoreaner förstår oftast inte dessa ord. Standardspråket i båda länderna baseras på respektive huvudstads dialekt. En annan egenskap i det koreanska språket är dess precision. Till exempel indikerar språket vilken relation talarna har till varandra. Det innebär att det finns en hel del artiga tilltalsformer och många olika termer för anhöriga. Det koreanska skrivsystemet är ett bokstavssystem. Enskilda bokstäver kombineras som stavelser i imaginära rutor. Särskilt intressanta är konsonanterna som fungerar som bilder genom sin form. De visar vilken position mun, tunga, gom och svalg har i uttalet.