Ordlista

sv I naturen   »   em In nature

26 [tjugosex]

I naturen

I naturen

26 [twenty-six]

In nature

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska engelska (US) Spela Mer
Ser du tornet där borta? Do --- see-t-e---w---ther-? Do you see the tower there? D- y-u s-e t-e t-w-r t-e-e- --------------------------- Do you see the tower there? 0
Ser du berget där borta? Do yo- -e--t-- -o-n--in-t----? Do you see the mountain there? D- y-u s-e t-e m-u-t-i- t-e-e- ------------------------------ Do you see the mountain there? 0
Ser du byn där borta? Do -ou---e--he -i--a-- -here? Do you see the village there? D- y-u s-e t-e v-l-a-e t-e-e- ----------------------------- Do you see the village there? 0
Ser du floden där borta? D- -o----e -h- riv----h-re? Do you see the river there? D- y-u s-e t-e r-v-r t-e-e- --------------------------- Do you see the river there? 0
Ser du bron där borta? Do --- --e--he-b----e--here? Do you see the bridge there? D- y-u s-e t-e b-i-g- t-e-e- ---------------------------- Do you see the bridge there? 0
Ser du sjön där borta? D---ou -e- --e---ke-th---? Do you see the lake there? D- y-u s-e t-e l-k- t-e-e- -------------------------- Do you see the lake there? 0
Jag tycker om den där fågeln. I----e--h---bi--. I like that bird. I l-k- t-a- b-r-. ----------------- I like that bird. 0
Jag tycker om det där trädet. I -ik- ------r--. I like that tree. I l-k- t-a- t-e-. ----------------- I like that tree. 0
Jag tycker om den här stenen. I-li-e-t-is s----. I like this stone. I l-k- t-i- s-o-e- ------------------ I like this stone. 0
Jag tycker om den där parken. I--i-e-t------rk. I like that park. I l-k- t-a- p-r-. ----------------- I like that park. 0
Jag tycker om den där trädgården. I--i---th---gard-n. I like that garden. I l-k- t-a- g-r-e-. ------------------- I like that garden. 0
Jag tycker om den här blomman. I --ke th-s --ow-r. I like this flower. I l-k- t-i- f-o-e-. ------------------- I like this flower. 0
Jag tycker det där är fint. I -in---hat -r--ty. I find that pretty. I f-n- t-a- p-e-t-. ------------------- I find that pretty. 0
Jag tycker det där är intressant. I fi---t-at----ere-t---. I find that interesting. I f-n- t-a- i-t-r-s-i-g- ------------------------ I find that interesting. 0
Jag tycker det där är fantastiskt vackert. I find-tha---or--o--. I find that gorgeous. I f-n- t-a- g-r-e-u-. --------------------- I find that gorgeous. 0
Jag tycker det är fult. I--ind -----ugl-. I find that ugly. I f-n- t-a- u-l-. ----------------- I find that ugly. 0
Jag tycker det är långtråkigt. I------tha- bor-n-. I find that boring. I f-n- t-a- b-r-n-. ------------------- I find that boring. 0
Jag tycker det är fruktansvärt. I-find t-a- -err--le. I find that terrible. I f-n- t-a- t-r-i-l-. --------------------- I find that terrible. 0

Språk och ordstäv

Det finns ordstäv i alla språk. På så sätt är ordstäv en viktig del av den nationella identiteten. Ordstäv avslöjar normer och värderingar i ett land. Deras form är allmänt känd och fast, kan inte ändras. Ordstäv är alltid korta och koncisa. Metaforer används ofta i ordstäven. Många ordstäv är också poetiskt konstruerade. De flesta ordstäv ger oss råd eller förhållningsregler. Men vissa ordstäv ger också uppenbar kritik. Ordstäv använder ofta stereotyper. Så de kan handla om förment typiska drag hos andra länder eller folk. Ordstäv har en lång tradition. Aristoteles prisade dem som korta filosofiska stycken. De är ett viktigt stilgrepp i retorik och litteratur. Det som gör dem speciella är att de alltid förblir aktuella. I språkvetenskapen finns en disciplin som bara ägnas åt dem. Många ordstäv finns i flera språk. De kan således vara lexikalt identiska. I det fallet använder olika språk samma ord. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Andra ordstäv är semantiskt lika. Vilket betyder att samma idé uttrycks med olika ord. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Så ordstäv hjälper oss förstå andra människor och kulturer. Mest intressanta är de ordstäv som finns över hela världen. De handlar om de ‘större’ ämnena i mänskligt liv. Dessa ordstäv behandlar universella erfarenheter. De visar att vi är alla lika - oavsett vilket språk vi talar!
Visste du?
Lettiska tillhör den östra gruppen av de baltiska språken. Det talas av mer än 2 miljoner människor. Lettiska är närmast besläktat med litauiska. Icke desto mindre är de två språken inte särskilt lika varandra. Således kan det hända att en litauer och en lett konverserar på ryska. Det lettiska språkets struktur är mindre ålderdomlig än den i litauiskan. Men många forntida element finns fortfarande i traditionella sånger och poem. Dessa visar till exempel på släktskapet mellan lettiska och latin. Den lettiska vokabulären är konstruerad på ett mycket intressant sätt. Den innehåller många ord som kommer från andra språk. Bland dessa, tyska, svenska, ryska och engelska. Vissa ord skapades nyligen, eftersom de helt enkelt saknades fram till nu. Lettiska skrivs med det latinska alfabetet och med accent på den första stavelsen. Grammatiken har många egenskaper som inte existerar på andra språk. Men dess regler är alltid tydliga och distinkta.