Knjiga fraza

bs U kinu   »   tl Sa sinehan

45 [četrdeset i pet]

U kinu

U kinu

45 [apatnapu’t lima]

Sa sinehan

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski tagalog Igra Više
Želimo u kino. G--t--namin- --m-nt---- s--ehan. G____ n_____ p______ s_ s_______ G-s-o n-m-n- p-m-n-a s- s-n-h-n- -------------------------------- Gusto naming pumunta sa sinehan. 0
Danas igra dobar film. Ma--maga-dang p--ik-la ----p-pala--s -gayon. M__ m________ p_______ n_ i_________ n______ M-y m-g-n-a-g p-l-k-l- n- i-a-a-a-a- n-a-o-. -------------------------------------------- May magandang pelikula na ipapalabas ngayon. 0
Film je sasvim nov. An- p---k----ay -ag-. A__ p_______ a_ b____ A-g p-l-k-l- a- b-g-. --------------------- Ang pelikula ay bago. 0
Gdje je blagajna? N--aa- a-- ----ra? N_____ a__ k______ N-s-a- a-g k-h-r-? ------------------ Nasaan ang kahera? 0
Ima li još slobodnih mjesta? M-r-n p---a-g mg- b---nt-n- up---? M____ p_ b___ m__ b________ u_____ M-r-n p- b-n- m-a b-k-n-e-g u-u-n- ---------------------------------- Meron pa bang mga bakanteng upuan? 0
Koliko koštaju ulaznicе? Ma-k-no--ng mga -i--t? M______ a__ m__ t_____ M-g-a-o a-g m-a t-k-t- ---------------------- Magkano ang mga tiket? 0
Kada počinje predstava? K---a- m---isim-la --- p-lab-s? K_____ m__________ a__ p_______ K-i-a- m-g-i-i-u-a a-g p-l-b-s- ------------------------------- Kailan magsisimula ang palabas? 0
Koliko traje film? G---o-k----a- -n- -e--k-la? G____ k______ a__ p________ G-a-o k-t-g-l a-g p-l-k-l-? --------------------------- Gaano katagal ang pelikula? 0
Mogu li se rezervisati karte? M-a-ri -- ---ng m-g-e--rb---g-----t-k--? M_____ b_ a____ m_________ n_ m__ t_____ M-a-r- b- a-o-g m-g-e-e-b- n- m-a t-k-t- ---------------------------------------- Maaari ba akong magreserba ng mga tiket? 0
Htio / htjela bih sjediti pozadi. Gusto -o-g----po s- l-k-ran. G____ k___ u____ s_ l_______ G-s-o k-n- u-u-o s- l-k-r-n- ---------------------------- Gusto kong umupo sa likuran. 0
Htio / htjela bih sjediti naprijed. Gusto-kon--umup- -a--a---. G____ k___ u____ s_ h_____ G-s-o k-n- u-u-o s- h-r-p- -------------------------- Gusto kong umupo sa harap. 0
Htio / htjela bih sjediti u sredini. Gu--o-k----umup- -a g-tna. G____ k___ u____ s_ g_____ G-s-o k-n- u-u-o s- g-t-a- -------------------------- Gusto kong umupo sa gitna. 0
Film je bio napet. Ang -e--kul---- kapa--pa-a---. A__ p_______ a_ k_____________ A-g p-l-k-l- a- k-p-n-p-n-b-k- ------------------------------ Ang pelikula ay kapanapanabik. 0
Film nije bio dosadan. A-g pelikula--- h---i n----aini-. A__ p_______ a_ h____ n__________ A-g p-l-k-l- a- h-n-i n-k-k-i-i-. --------------------------------- Ang pelikula ay hindi nakakainip. 0
Ali je knjiga bila bolja od filma. Ngun-t---s-m-------a-g lib-o n- bi--se--- p--i-ul-. N_____ m__ m______ a__ l____ n_ b_____ s_ p________ N-u-i- m-s m-h-s-y a-g l-b-o n- b-n-s- s- p-l-k-l-. --------------------------------------------------- Ngunit mas mahusay ang libro na binase sa pelikula. 0
Kakva je bila muzika? K--u-ta ------sik-? K______ a__ m______ K-m-s-a a-g m-s-k-? ------------------- Kumusta ang musika? 0
Kakvi su bili glumci? K-m-st- -ng-mg- ar--st-? K______ a__ m__ a_______ K-m-s-a a-g m-a a-t-s-a- ------------------------ Kumusta ang mga artista? 0
Da li je bilo titlovano na engleskom jeziku? May-o-n--a-g--g--sub-i-l--na--n---s? M______ b___ m__ s_______ n_ I______ M-y-o-n b-n- m-a s-b-i-l- n- I-g-e-? ------------------------------------ Mayroon bang mga subtitle na Ingles? 0

Jezik i muzika

Muzika je svjetski fenomen. Svi narodi ovog svijeta stvaraju muziku. Muzika je razumljiva u svim kulturama. To je potvrdilo naučno istraživanje. Pritom se jednom izoliranom plemenu izvodila zapadna muzika. To afričko pleme nije imalo pristup modernom svijetu. No ipak je prepoznalo razliku između veselih i žalosnih pjesama. Još nije istraženo zašto je to tako. Čini se da je muzika jezik bez granica. I svi mi smo nekako naučili da je ispravno intepretiramo. Međutim, muzika za evoluciju nije od kakve koristi. To što je ipak razumijemo, povezano je s našim jezikom. Jer muzika i jezik idu zajedno. U mozgu se obrađuju na sličan način. Takođe slično funkcioniraju. Oboje kombiniraju tonove i zvukove prema određenim pravilima. Čak i bebe razumiju muziku koju su slušale u trbuhu. Tamo slušaju melodiju jezika svoje majke. Dolaskom na svijet bebe mogu razumjeti muziku. Moglo bi se reći da muzika imitira melodiju jezika. Emocije se takođe izražavaju jezikom i muzikom putem brzine. Tako korištenjem svog jezičkog znanja razumijemo emocije u muzici. S druge strane, muzikalni ljudi često lakše uče jezike. Mnogi muzičari pamte jezik kao melodiju. Na taj se način lakše sjećaju jezika. Zanimljivo je da su uspavanke širom svijeta jako slične. To dokazuje koliko je jezik muzike internacionalan. I možda je najljepši jezik na svijetu...
Da li ste to znali?
Telugu je maternji jezik oko 75 miliona ljudi. Spada u dravidske jezike. Telugu se govori prvenstveno u jugoistočnoj Indiji. Poslije jezika hindu i bengali to je jezik kojim govori najviše ljudi u Indiji. Prije su se pisani i govorni telugu dosta razlikovali. Skoro bi se moglo reći da su to bila dva različita jezika. Onda je književni jezik moderniziran, tako da se svuda može koristiti. Telugu se dijeli na puno dijalekata, pri čemu se sjeverni smatraju posebno čistim. Izgovor nije baš jednostavan. U svakom slučaju bi izgovor trebalo vježbati s govornikom maternjeg jezika. Telugu koristi vlastito pismo. To je mješavina abecede i slogovnog pisma. Osobenost pisma su mnogi okrugli oblici. Oni su tipični za južnoindijska pisma. Učite telugu jer se s njim ima puno toga otkriti!