Knjiga fraza

bs Čitati i pisati   »   tl Pagbasa at pagsulat

6 [šest]

Čitati i pisati

Čitati i pisati

6 [anim]

Pagbasa at pagsulat

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski tagalog Igra Više
Ja čitam. Na---basa-ak-. N________ a___ N-g-a-a-a a-o- -------------- Nagbabasa ako. 0
Ja čitam jedno slovo. N-g-----a--k- -g-l--ra. N________ a__ n_ l_____ N-g-a-a-a a-o n- l-t-a- ----------------------- Nagbabasa ako ng letra. 0
Ja čitam jednu riječ. Nagb--as- ako ----s-ng -alita. N________ a__ n_ i____ s______ N-g-a-a-a a-o n- i-a-g s-l-t-. ------------------------------ Nagbabasa ako ng isang salita. 0
Ja čitam jednu rečenicu. Na--a-asa-a-o ng-i-a-g --n-u-gus-p. N________ a__ n_ i____ p___________ N-g-a-a-a a-o n- i-a-g p-n-u-g-s-p- ----------------------------------- Nagbabasa ako ng isang pangungusap. 0
Ja čitam jedno pismo. Na---b----a-o ng---a-g-l-ham. N________ a__ n_ i____ l_____ N-g-a-a-a a-o n- i-a-g l-h-m- ----------------------------- Nagbabasa ako ng isang liham. 0
Ja čitam jednu knjigu. N-g-a-a-a-ako-n--isa-g---b--. N________ a__ n_ i____ l_____ N-g-a-a-a a-o n- i-a-g l-b-o- ----------------------------- Nagbabasa ako ng isang libro. 0
Ja čitam. Nagb--a-a-ak-. N________ a___ N-g-a-a-a a-o- -------------- Nagbabasa ako. 0
Ti čitaš. Nagb-b--- --. N________ k__ N-g-a-a-a k-. ------------- Nagbabasa ka. 0
On čita. Na-babas- --y-. N________ s____ N-g-a-a-a s-y-. --------------- Nagbabasa siya. 0
Ja pišem. Na---sul-t -k-. N_________ a___ N-g-u-u-a- a-o- --------------- Nagsusulat ako. 0
Ja pišem jedno slovo. Na-s----at-ako ng--s--g le-r-. N_________ a__ n_ i____ l_____ N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g l-t-a- ------------------------------ Nagsusulat ako ng isang letra. 0
Ja pišem jednu riječ. Nags---l-t a-- -g--s-n- --li-a. N_________ a__ n_ i____ s______ N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g s-l-t-. ------------------------------- Nagsusulat ako ng isang salita. 0
Ja pišem jednu rečenicu. Na-su-u--t ak- -g i---g----gu-g-s-p. N_________ a__ n_ i____ p___________ N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g p-n-u-g-s-p- ------------------------------------ Nagsusulat ako ng isang pangungusap. 0
Ja pišem jedno pismo. Na-----la--ako--g--s-n- ---a-. N_________ a__ n_ i____ l_____ N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g l-h-m- ------------------------------ Nagsusulat ako ng isang liham. 0
Ja pišem jednu knjigu. N-gsus---t -ko -g-isa-----b--. N_________ a__ n_ i____ l_____ N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g l-b-o- ------------------------------ Nagsusulat ako ng isang libro. 0
Ja pišem. Nag---u--- a-o. N_________ a___ N-g-u-u-a- a-o- --------------- Nagsusulat ako. 0
Ti pišeš. N-g---u-at---. N_________ k__ N-g-u-u-a- k-. -------------- Nagsusulat ka. 0
On piše. Nags--u-a----y-. N_________ s____ N-g-u-u-a- s-y-. ---------------- Nagsusulat siya. 0

Internacionalizmi

Globalizacija se odražava i na jezike. Porast internacionalizama je očigledan. Internacionalizmi su riječi kojih ima u mnogim jezicima. Riječi pritom imaju isto ili slično značenje. Izgovor im je često isti. I pisanje takvih riječi je takođe često jako slično. Zanimljivo je širenje internacionalizama. Ono se ne obazire na granice. Barem ne na geografske. A posebno ne na jezičke granice. Postoje riječi koje se mogu razumjeti na svakom kontinentu. Riječ hotel je dobar primjer za to. Ta riječ postoji gotovo svugdje u svijetu. Mnogo internacionalizama dolazi iz područja nauke. Tehnički pojmovi se takođe brzo šire u cijeom svijetu. Stari internacionalizmi imaju zajednički korijen. Razvili su se iz iste riječi. Internacionalizmi se obično temelje na posuđenicama. To znači da se riječi jednostavno inkorporiraju u druge druge jezike. Kulturni krugovi igraju važnu ulogu kod preuzimanja. Svaka civilizacija ima svoju tradiciju. Zato se novi koncepti ne prihvataju svugdje. Kulturalne norme odlučuju koje ideje će se usvojiti. Neke stvari postoje samo u određenim dijelovima svijeta. Druge stvari se brzo šire cijelim svijetom. Ali tek kad se stvari proširuju, širi se i njihovo ime. Upravo zato su internacionalizmi tako uzbudljivi! Otkrivajući jezike, otkrivamo i kulture...
Da li ste to znali?
Kineski je jezik s najvećim brojem govornika na svijetu. Međutim, ne postoji jedan kineski jezik, već se može reći da ih ima više. Svi oni spadaju u porodicu sinotibetskih jezika. Oko 1,3 milijarde ljudi govori kineski. Većina njih živi u Narodnoj Republici Kini i Tajvanu. Najveći kineski jezik je književni kineski, koji se još zove i mandarinski. Kao službeni jezik Narodne Republike Kine to je maternji jezik 850 miliona ljudi. Ostali kineski jezici se često samo nazivaju dijalektima. Mandarinski razumiju skoro svi ljudi koji govore kineski. Svi Kinezi imaju zajedničko pismo koje je staro 4000 do 5000 godina. Time kineski ima najdužu tradiciju pismenosti. Kineski pisani znakovi su teži nego alfabetski sistemi. Gramatika se relativno brzo nauči tako da se vrlo brzo može ostvariti uspjeh u učenju. A sve više ljudi želi da nauči kineski… Usudite se jer kineski je jezik budućnosti!