Knjiga fraza

bs Prisvojne zamjenice 1   »   tl Mga paaring panghalip 1

66 [šezdeset i šest]

Prisvojne zamjenice 1

Prisvojne zamjenice 1

66 [animnapu’t anim]

Mga paaring panghalip 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski tagalog Igra Više
ja – moj / moja / moje Ako-–-ak-n A__ – a___ A-o – a-i- ---------- Ako – akin 0
Ne mogu naći moj ključ. H-n-i--- -a---a- a---aki-g-s-si. H____ k_ m______ a__ a____ s____ H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g s-s-. -------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking susi. 0
Ne mogu naći moju voznu kartu. H-nd- ko ----na- -ng-aki-g -i-et. H____ k_ m______ a__ a____ t_____ H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g t-k-t- --------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking tiket. 0
ti – tvoj / tvoja / tvoje ik---– i-o i___ – i__ i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Jesi li našao tvoj ključ? N-han-p-mo b----g----n---u-i? N______ m_ b_ a__ i____ s____ N-h-n-p m- b- a-g i-o-g s-s-? ----------------------------- Nahanap mo ba ang iyong susi? 0
Jesi li našao tvoju voznu kartu? Na-a-ap ----a ang--yo-g-t--e-? N______ m_ b_ a__ i____ t_____ N-h-n-p m- b- a-g i-o-g t-k-t- ------------------------------ Nahanap mo ba ang iyong tiket? 0
on – njegov / njegova / njegovo si-a – k-n-a s___ – k____ s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Znaš li gdje je njegov ključ? A--m mo-b--k----nas-a--an---a---n- --s-? A___ m_ b_ k___ n_____ a__ k______ s____ A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g s-s-? ---------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? 0
Znaš li gdje je njegova vozna karta? Alam--o ba -----n---a--a-g ka-yan--t-ket? A___ m_ b_ k___ n_____ a__ k______ t_____ A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g t-k-t- ----------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? 0
ona – njen / njena / njeno siy- --ka--a s___ – k____ s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Njen novac je nestao. N-wal---ng -er-----a--/--b---na an- ---a -i-a. N_____ a__ p___ n____ / U___ n_ a__ p___ n____ N-w-l- a-g p-r- n-y-. / U-o- n- a-g p-r- n-y-. ---------------------------------------------- Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. 0
Njena kreditna kartica je također nestala. At-n---la-na ri--an--ka-y--g ---dit c-rd. A_ n_____ n_ r__ a__ k______ c_____ c____ A- n-w-l- n- r-n a-g k-n-a-g c-e-i- c-r-. ----------------------------------------- At nawala na rin ang kanyang credit card. 0
mi – naš / naša / naše ta-o-– -mi--/ n-m-n. t___ – a___ / n_____ t-y- – a-i- / n-m-n- -------------------- tayo – amin / namin. 0
Naš djed je bolestan. Ma---ak-t--n- -----na--n. M__ s____ a__ l___ n_____ M-y s-k-t a-g l-l- n-m-n- ------------------------- May sakit ang lolo namin. 0
Naša baka je zdrava. M----o- --- -ola -am--. M______ a__ l___ n_____ M-l-s-g a-g l-l- n-m-n- ----------------------- Malusog ang lola namin. 0
vi – vaš / vaša / vaše i-a- - --o i___ – i__ i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Djeco, gdje je vaš tata? Mga --ak- n--a---a-- ---on--am-? M__ a____ n_____ a__ i_____ a___ M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- a-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ama? 0
Djeco, gdje je vaša mama? Mga---a---nasaan--n- -n-o---ina? M__ a____ n_____ a__ i_____ i___ M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- i-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ina? 0

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svako želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što tačnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se takođe bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezičke elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!