Sprachführer

de Gestern – heute – morgen   »   sr Јуче – данас – сутра

10 [zehn]

Gestern – heute – morgen

Gestern – heute – morgen

10 [десет]

10 [deset]

Јуче – данас – сутра

[Juče – danas – sutra]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Serbisch Hören Mehr
Gestern war Samstag. Јуч- ј---и-а-с-б-т-. Ј___ ј_ б___ с______ Ј-ч- ј- б-л- с-б-т-. -------------------- Јуче је била субота. 0
J--e je-b--a-su-ot-. J___ j_ b___ s______ J-č- j- b-l- s-b-t-. -------------------- Juče je bila subota.
Gestern war ich im Kino. Ју---сам б---/ б--а - ----к--у. Ј___ с__ б__ / б___ у б________ Ј-ч- с-м б-о / б-л- у б-о-к-п-. ------------------------------- Јуче сам био / била у биоскопу. 0
Juče sa----o /-b--- - bi-s-op-. J___ s__ b__ / b___ u b________ J-č- s-m b-o / b-l- u b-o-k-p-. ------------------------------- Juče sam bio / bila u bioskopu.
Der Film war interessant. Ф-лм--е-би- -н---ес-н--н. Ф___ ј_ б__ и____________ Ф-л- ј- б-о и-т-р-с-н-а-. ------------------------- Филм је био интересантан. 0
F--- je-bi- -n-e----ntan. F___ j_ b__ i____________ F-l- j- b-o i-t-r-s-n-a-. ------------------------- Film je bio interesantan.
Heute ist Sonntag. Дан-с-----е-еља. Д____ ј_ н______ Д-н-с ј- н-д-љ-. ---------------- Данас је недеља. 0
Dan---je nede---. D____ j_ n_______ D-n-s j- n-d-l-a- ----------------- Danas je nedelja.
Heute arbeite ich nicht. Д--а- -- -а--м. Д____ н_ р_____ Д-н-с н- р-д-м- --------------- Данас не радим. 0
Da--s-n- ---i-. D____ n_ r_____ D-n-s n- r-d-m- --------------- Danas ne radim.
Ich bleibe zu Hause. О---ј-м ко- к---. О______ к__ к____ О-т-ј-м к-д к-ћ-. ----------------- Остајем код куће. 0
Osta-em-k-- kuć-. O______ k__ k____ O-t-j-m k-d k-c-e- ------------------ Ostajem kod kuće.
Morgen ist Montag. С-т-- је--о-ед-љак. С____ ј_ п_________ С-т-а ј- п-н-д-љ-к- ------------------- Сутра је понедељак. 0
Su--a--- po-----ja-. S____ j_ p__________ S-t-a j- p-n-d-l-a-. -------------------- Sutra je ponedeljak.
Morgen arbeite ich wieder. Сут-- -он-во р-д-м. С____ п_____ р_____ С-т-а п-н-в- р-д-м- ------------------- Сутра поново радим. 0
Sutr- po-o----a---. S____ p_____ r_____ S-t-a p-n-v- r-d-m- ------------------- Sutra ponovo radim.
Ich arbeite im Büro. Ја рад-м-у--и-о-. Ј_ р____ у б_____ Ј- р-д-м у б-р-у- ----------------- Ја радим у бироу. 0
Ja-r-dim - -i-ou. J_ r____ u b_____ J- r-d-m u b-r-u- ----------------- Ja radim u birou.
Wer ist das? К--је -о? К_ ј_ т__ К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
K- -- to? K_ j_ t__ K- j- t-? --------- Ko je to?
Das ist Peter. Т- -- --т-р. Т_ ј_ П_____ Т- ј- П-т-р- ------------ То је Петaр. 0
T- -e---t--. T_ j_ P_____ T- j- P-t-r- ------------ To je Petar.
Peter ist Student. Пе--р ј-------н-. П____ ј_ с_______ П-т-р ј- с-у-е-т- ----------------- Петар је студент. 0
Peta- -e--t---n-. P____ j_ s_______ P-t-r j- s-u-e-t- ----------------- Petar je student.
Wer ist das? К- -е---? К_ ј_ т__ К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
K- -- to? K_ j_ t__ K- j- t-? --------- Ko je to?
Das ist Martha. Т- је--арт-. Т_ ј_ М_____ Т- ј- М-р-а- ------------ То је Марта. 0
T- j- --r--. T_ j_ M_____ T- j- M-r-a- ------------ To je Marta.
Martha ist Sekretärin. Ма----ј- ----ет-р--а. М____ ј_ с___________ М-р-а ј- с-к-е-а-и-а- --------------------- Марта је секретарица. 0
Mar-a--- s--re-ar---. M____ j_ s___________ M-r-a j- s-k-e-a-i-a- --------------------- Marta je sekretarica.
Peter und Martha sind Freunde. П-тар ---а-та -- п-иј-т--и. П____ и М____ с_ п_________ П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта су пријатељи. 0
P---r i-Ma-ta ---p-i---el--. P____ i M____ s_ p__________ P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-j-. ---------------------------- Petar i Marta su prijatelji.
Peter ist der Freund von Martha. П--а---е -а-тин-при-а--љ. П____ ј_ М_____ п________ П-т-р ј- М-р-и- п-и-а-е-. ------------------------- Петар је Мартин пријатељ. 0
Pe--r j- Mart-n-pr-j--elj. P____ j_ M_____ p_________ P-t-r j- M-r-i- p-i-a-e-j- -------------------------- Petar je Martin prijatelj.
Martha ist die Freundin von Peter. М---а ј-----рова-п-ијат-љ-ц-. М____ ј_ П______ п___________ М-р-а ј- П-т-о-а п-и-а-е-и-а- ----------------------------- Марта је Петрова пријатељица. 0
M-r---j----t-----p-i-at------. M____ j_ P______ p____________ M-r-a j- P-t-o-a p-i-a-e-j-c-. ------------------------------ Marta je Petrova prijateljica.

Lernen im Schlaf

Fremdsprachen gehören heute zur Allgemeinbildung. Wenn nur das Lernen nicht so mühsam wäre! Für alle, die damit Schwierigkeiten haben, gibt es gute Nachrichten. Denn am effektivsten lernen wir im Schlaf! Zu diesem Ergebnis sind mehrere wissenschaftliche Studien gekommen. Und das können wir gerade beim Sprachenlernen nutzen! Im Schlaf verarbeiten wir die Erfahrungen des Tages. Unser Gehirn analysiert die neuen Eindrücke. Alles, was wir erlebt haben, wird nochmals durchdacht. Dabei verfestigen sich neue Inhalte in unserem Gehirn. Besonders gut wird abgespeichert, was vor dem Einschlafen war. Deshalb kann es helfen, wichtige Sachen abends nochmal zu wiederholen. Für jeden Lerninhalt ist eine andere Schlafphase zuständig. Der Traumschlaf unterstützt das psychomotorische Lernen. Dazu gehören zum Beispiel Musizieren oder Sport. Das Lernen von reinem Wissen geschieht dagegen im Tiefschlaf. Hier wird all das wiederholt, was wir beim Lernen aufnehmen. Also auch Vokabeln und Grammatik! Wenn wir Sprachen lernen, muss unser Gehirn viel arbeiten. Es muss neue Wörter und neue Regeln abspeichern. Im Schlaf wird all das nochmal abgespielt. Forscher bezeichnen dies als Replay-Theorie. Wichtig ist aber, dass man gut schläft. Körper und Geist müssen sich richtig erholen. Nur dann kann das Gehirn effizient arbeiten. Man könnte sagen: Guter Schlaf, gute Gedächtnisleistung. Während wir uns schon ausruhen, ist unser Gehirn noch aktiv… Also dann: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Wussten Sie das?
Das britische Englisch ist die Form des Englischen, die man in Großbritannien spricht. Es zählt zur Familie der westgermanischen Sprachen. Ungefähr 60 Millionen Menschen haben es als Muttersprache. Im Vergleich mit dem amerikanischen Englisch werden einige Unterschiede sichtbar. Das Englische wird deshalb auch eine plurizentrische Sprache genannt. Darunter versteht man Sprachen, die mehrere Standardvarietäten besitzen. Unterschiede lassen sich beispielsweise bei Aussprache, Wortschatz und Rechtschreibung finden. Im britischen Englisch gibt es viele verschiedene Dialekte. Früher galten Dialektsprecher als wenig gebildet und konnten kaum in angesehenen Berufen tätig sein. Das hat sich geändert, aber auch heute noch spielen Dialekte in Großbritannien eine Rolle. Das britische Englisch enthält viele Elemente aus dem Französischen. Der Grund hierfür war die Eroberung Großbritanniens durch die Normannen im Jahr 1066. Zur Zeit der Kolonialpolitik brachte dann Großbritannien seine Sprache auf andere Kontinente. Dadurch wurde Englisch schließlich zur wichtigsten Sprache der Welt… Lernen Sie britisches Englisch, es ist das Original!