Sprachführer

de Fragen stellen 1   »   sr Постављати питања 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Fragen stellen 1

62 [шездесет и два]

62 [šezdeset i dva]

Постављати питања 1

[Postavljati pitanja 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Serbisch Hören Mehr
lernen у---и у____ у-и-и ----- учити 0
u---i u____ u-i-i ----- učiti
Lernen die Schüler viel? У-е--и----н--- -н-г-? У__ л_ у______ м_____ У-е л- у-е-и-и м-о-о- --------------------- Уче ли ученици много? 0
Uče l--uče---i----g-? U__ l_ u______ m_____ U-e l- u-e-i-i m-o-o- --------------------- Uče li učenici mnogo?
Nein, sie lernen wenig. Н----ни --е -а-о. Н__ о__ у__ м____ Н-, о-и у-е м-л-. ----------------- Не, они уче мало. 0
N-,-oni ----malo. N__ o__ u__ m____ N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo.
fragen питати п_____ п-т-т- ------ питати 0
p-t--i p_____ p-t-t- ------ pitati
Fragen Sie oft den Lehrer? П-т-т--л--ч---------е--? П_____ л_ ч____ у_______ П-т-т- л- ч-с-о у-и-е-а- ------------------------ Питате ли често учитеља? 0
Pi-a-- -i ---to-uči---ja? P_____ l_ č____ u________ P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja?
Nein, ich frage ihn nicht oft. Н-, не --та- ---ч-с-о. Н__ н_ п____ г_ ч_____ Н-, н- п-т-м г- ч-с-о- ---------------------- Не, не питам га често. 0
N---n- pit-m -- č-s--. N__ n_ p____ g_ č_____ N-, n- p-t-m g- č-s-o- ---------------------- Ne, ne pitam ga često.
antworten о--ово-ити о_________ о-г-в-р-т- ---------- одговорити 0
od-----i-i o_________ o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti
Antworten Sie, bitte. Одг--о-ите- мо----Ва-. О__________ м____ В___ О-г-в-р-т-, м-л-м В-с- ---------------------- Одговорите, молим Вас. 0
O--o-o--te- m--i-----. O__________ m____ V___ O-g-v-r-t-, m-l-m V-s- ---------------------- Odgovorite, molim Vas.
Ich antworte. Ј---д--ва--м. Ј_ о_________ Ј- о-г-в-р-м- ------------- Ја одговарам. 0
Ja-odg-v----. J_ o_________ J- o-g-v-r-m- ------------- Ja odgovaram.
arbeiten р-дити р_____ р-д-т- ------ радити 0
r----i r_____ r-d-t- ------ raditi
Arbeitet er gerade? Р----л- о- у---в-? Р___ л_ о_ у______ Р-д- л- о- у-р-в-? ------------------ Ради ли он управо? 0
Radi----o- upr--o? R___ l_ o_ u______ R-d- l- o- u-r-v-? ------------------ Radi li on upravo?
Ja, er arbeitet gerade. Да---п------а--. Д__ у_____ р____ Д-, у-р-в- р-д-. ---------------- Да, управо ради. 0
Da, --ra----a-i. D__ u_____ r____ D-, u-r-v- r-d-. ---------------- Da, upravo radi.
kommen д-лаз--и д_______ д-л-з-т- -------- долазити 0
dol-ziti d_______ d-l-z-t- -------- dolaziti
Kommen Sie? Д-лази-е л- --? Д_______ л_ В__ Д-л-з-т- л- В-? --------------- Долазите ли Ви? 0
Do-a-it- ---Vi? D_______ l_ V__ D-l-z-t- l- V-? --------------- Dolazite li Vi?
Ja, wir kommen gleich. Да--дола-и---од---. Д__ д_______ о_____ Д-, д-л-з-м- о-м-х- ------------------- Да, долазимо одмах. 0
D-, -olaz--- -dm--. D__ d_______ o_____ D-, d-l-z-m- o-m-h- ------------------- Da, dolazimo odmah.
wohnen с-а-----и с________ с-а-о-а-и --------- становати 0
s-ano-a-i s________ s-a-o-a-i --------- stanovati
Wohnen Sie in Berlin? Ст--у---е--и-- -ерл--у? С________ л_ у Б_______ С-а-у-е-е л- у Б-р-и-у- ----------------------- Станујете ли у Берлину? 0
S--nuj-te-li - Be--i-u? S________ l_ u B_______ S-a-u-e-e l- u B-r-i-u- ----------------------- Stanujete li u Berlinu?
Ja, ich wohne in Berlin. Д-,-ј- с-а---ем ---е----у. Д__ ј_ с_______ у Б_______ Д-, ј- с-а-у-е- у Б-р-и-у- -------------------------- Да, ја станујем у Берлину. 0
Da---- st-----m-- -er-i--. D__ j_ s_______ u B_______ D-, j- s-a-u-e- u B-r-i-u- -------------------------- Da, ja stanujem u Berlinu.

Wer sprechen will, muss schreiben!

Fremdsprachen zu lernen, ist nicht immer einfach. Besonders das Sprechen finden Sprachschüler am Anfang oft schwierig. Viele trauen sich nicht, Sätze in der neuen Sprache zu sagen. Sie haben zu viel Angst davor, Fehler zu machen. Für solche Sprachschüler könnte Schreiben eine Lösung sein. Denn wer gut sprechen lernen will, sollte möglichst viel schreiben! Schreiben hilft uns dabei, uns an eine neue Sprache zu gewöhnen. Das hat mehrere Gründe. Schreiben funktioniert anders als Sprechen. Es ist ein viel komplexerer Prozess. Beim Schreiben überlegen wir länger, welche Wörter wir wählen. Dadurch arbeitet unser Gehirn intensiver mit der neuen Sprache. Auch sind wir beim Schreiben viel entspannter. Es ist niemand da, der auf eine Antwort wartet. So verlieren wir langsam die Angst vor der der Fremdsprache. Schreiben fördert außerdem die Kreativität. Wir fühlen uns freier und spielen mehr mit der neuen Sprache. Das Schreiben lässt uns auch mehr Zeit als das Sprechen. Und es unterstützt das Gedächtnis! Der größte Vorteil des Schreibens aber ist die distanzierte Form. Das heißt, wir können das Ergebnis unserer Sprache genau betrachten. Wir sehen alles klar vor uns. So können wir unsere Fehler selbst verbessern und dabei lernen. Was man in der neuen Sprache schreibt, ist prinzipiell egal. Wichtig ist nur, dass man regelmäßig schriftliche Sätze formuliert. Wer das üben will, könnte sich einen Brieffreund im Ausland suchen. Irgendwann sollte er ihn dann einmal persönlich treffen. Er wird sehen: Das Sprechen ist jetzt viel einfacher!