Sprachführer

de In der Schule   »   sr У школи

4 [vier]

In der Schule

In der Schule

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

[U školi]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Serbisch Hören Mehr
Wo sind wir? Где -----и? Г__ с__ м__ Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
Gde -m----? G__ s__ m__ G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
Wir sind in der Schule. М- с-о-у--к-л-. М_ с__ у ш_____ М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
M- -mo-u-šk---. M_ s__ u š_____ M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
Wir haben Unterricht. I---о---с---у. I____ н_______ I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
Im-m----st--u. I____ n_______ I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
Das sind die Schüler. О-о с---чен-ци. О__ с_ у_______ О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
O---su---en-c-. O__ s_ u_______ O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
Das ist die Lehrerin. О---је --------а. О__ ј_ у_________ О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
Ovo--e -čit-ljic-. O__ j_ u__________ O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
Das ist die Klasse. О-о -- -а---д. О__ ј_ р______ О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
Ov-----ra---d. O__ j_ r______ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
Was machen wir? Шт- --ди-о? Ш__ р______ Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Šta-rad-m-? Š__ r______ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
Wir lernen. У-им-. У_____ У-и-о- ------ Учимо. 0
Uči--. U_____ U-i-o- ------ Učimo.
Wir lernen eine Sprache. У--мо је-и-. У____ ј_____ У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
U-im- --zi-. U____ j_____ U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
Ich lerne Englisch. Учим-е---ес-и. У___ е________ У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
Učim-en-l--ki. U___ e________ U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
Du lernst Spanisch. У--ш шп--ск-. У___ ш_______ У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
U-i-----n-ki. U___ š_______ U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
Er lernt Deutsch. Он--ч--н-м--ки. О_ у__ н_______ О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
On-uči---ma--i. O_ u__ n_______ O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
Wir lernen Französisch. Учим---ран-уск-. У____ ф_________ У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
U---o franc----. U____ f_________ U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
Ihr lernt Italienisch. Учит--и--л-јан---. У____ и___________ У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
Uči----tal-j-n--i. U____ i___________ U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
Sie lernen Russisch. О-- у---р-с--. О__ у__ р_____ О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
O-- uč- rus-i. O__ u__ r_____ O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
Sprachen lernen ist interessant. Учити--е-ик- ј--и---р--а--н-. У____ ј_____ ј_ и____________ У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
U-iti ---i-e je ---eresa-tn-. U____ j_____ j_ i____________ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
Wir wollen Menschen verstehen. Же-им- р-зумет---уд-. Ж_____ р_______ љ____ Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Že-i-o ---u--t--l----. Ž_____ r_______ l_____ Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
Wir wollen mit Menschen sprechen. Же-им- --зг-варати са љ-д--а. Ж_____ р__________ с_ љ______ Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Že-imo r-z-o-ar-ti--a --u-im-. Ž_____ r__________ s_ l_______ Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

Tag der Muttersprache

Lieben Sie Ihre Muttersprache? Dann sollten Sie sie in Zukunft feiern! Und zwar immer am 21. Februar! Das ist der Internationale Tag der Muttersprache. Seit 2000 wird er jährlich gefeiert. Das hat die UNESCO durchgesetzt. Die UNESCO ist eine Organisation der Vereinten Nationen. Sie kümmert sich um Themen aus Wissenschaft, Bildung und Kultur. Die UNESCO möchte das kulturelle Erbe der Menschheit bewahren. Auch Sprachen sind ein kulturelles Erbe. Deshalb müssen sie geschützt, gepflegt und gefördert werden. Am 21. Februar wird der sprachlichen Vielfalt gedacht. Weltweit gibt es schätzungsweise 6000 bis 7000 Sprachen. Die Hälfte davon ist jedoch vom Aussterben bedroht. Alle zwei Wochen geht eine Sprache für immer verloren. Jede Sprache ist aber ein enormer Wissensschatz. In Sprachen sammeln sich die Kenntnisse von Völkern. Die Geschichte einer Nation spiegelt sich in ihrer Sprache. Auch Erfahrungen und Traditionen werden durch Sprache weitergegeben. Damit ist die Muttersprache Bestandteil jeder nationalen Identität. Wenn eine Sprache ausstirbt, verlieren wir mehr als nur Wörter. Am 21. Februar soll an all das gedacht werden. Die Menschen sollen verstehen, welche Bedeutung Sprachen haben. Und sie sollen überlegen, was sie tun können, um Sprachen zu bewahren. Zeigen Sie Ihrer Sprache also, dass sie Ihnen wichtig ist! Vielleicht könnten Sie ihr ja einen Kuchen backen? Mit einer schönen Tortenschrift aus Zuckermasse. In Ihrer Muttersprache, natürlich!
Wussten Sie das?
Das Bosnische gehört zu den südslawischen Sprachen. Die Mehrheit der Sprecher findet sich in Bosnien und Herzegowina. Jedoch gibt es auch in Serbien, Kroatien, Mazedonien und Montenegro Sprechergruppen. Bosnisch ist die Muttersprache von ungefähr 2,5 Millionen Menschen. Es ähnelt sehr dem Kroatischen und dem Serbischen. Der Wortschatz, die Rechtschreibung und die Grammatik weisen kaum Unterschiede auf. Das heißt, dass sich Bosnier, Kroaten und Serben gut untereinander verstehen. Welchen Status die bosnische Sprache hat, ist deshalb umstritten. Viele Sprachwissenschaftler behaupten, Bosnisch sei gar keine eigene Sprache. Ihrer Meinung nach ist es lediglich eine nationale Varietät des Serbokroatischen. Im Bosnischen kann man viele fremde Einflüsse erkennen. Das heutige Sprachgebiet gehörte früher für lange Zeit mal zum Orient, mal zum Okzident. Daher lassen sich viele arabische, türkische und persische Begriffe im Wortschatz entdecken. Für slawische Sprachen ist das eher ungewöhnlich. Das Bosnische aber wird dadurch so einzigartig…