Sprachführer

de Adjektive 2   »   uz Adjectives 2

79 [neunundsiebzig]

Adjektive 2

Adjektive 2

79 [etmish toqqiz]

Adjectives 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Usbekisch Hören Mehr
Ich habe ein blaues Kleid an. M-n---k koyl-- -i-aman. Men kok koylak kiyaman. M-n k-k k-y-a- k-y-m-n- ----------------------- Men kok koylak kiyaman. 0
Ich habe ein rotes Kleid an. Me----z-- -----k--i--ma-. Men qizil koylak kiyaman. M-n q-z-l k-y-a- k-y-m-n- ------------------------- Men qizil koylak kiyaman. 0
Ich habe ein grünes Kleid an. M-n-yash-l---bo--a--n. Men yashil libosdaman. M-n y-s-i- l-b-s-a-a-. ---------------------- Men yashil libosdaman. 0
Ich kaufe eine schwarze Tasche. Men -ora-s-mka-s--ib--la---. Men qora sumka sotib olaman. M-n q-r- s-m-a s-t-b o-a-a-. ---------------------------- Men qora sumka sotib olaman. 0
Ich kaufe eine braune Tasche. M-- j-g-rrang --m-- -otib-olam-n. Men jigarrang sumka sotib olaman. M-n j-g-r-a-g s-m-a s-t-b o-a-a-. --------------------------------- Men jigarrang sumka sotib olaman. 0
Ich kaufe eine weiße Tasche. M-- -------- s-t-b o-aman. Men oq sumka sotib olaman. M-n o- s-m-a s-t-b o-a-a-. -------------------------- Men oq sumka sotib olaman. 0
Ich brauche einen neuen Wagen. Menga-y-ngi--a-h--a--erak. Menga yangi mashina kerak. M-n-a y-n-i m-s-i-a k-r-k- -------------------------- Menga yangi mashina kerak. 0
Ich brauche einen schnellen Wagen. Me-g---ez---s---a-k-r--. Menga tez mashina kerak. M-n-a t-z m-s-i-a k-r-k- ------------------------ Menga tez mashina kerak. 0
Ich brauche einen bequemen Wagen. Me--- ---ay ---hi-a-----k. Menga qulay mashina kerak. M-n-a q-l-y m-s-i-a k-r-k- -------------------------- Menga qulay mashina kerak. 0
Da oben wohnt eine alte Frau. U y-r-a--ir--a-p-- --shay-i. U yerda bir kampir yashaydi. U y-r-a b-r k-m-i- y-s-a-d-. ---------------------------- U yerda bir kampir yashaydi. 0
Da oben wohnt eine dicke Frau. U-y--da s--iz--y-- --s-ay--. U yerda semiz ayol yashaydi. U y-r-a s-m-z a-o- y-s-a-d-. ---------------------------- U yerda semiz ayol yashaydi. 0
Da unten wohnt eine neugierige Frau. U -r-a-q-z-q b---a-ol -ash--di. U erda qiziq bir ayol yashaydi. U e-d- q-z-q b-r a-o- y-s-a-d-. ------------------------------- U erda qiziq bir ayol yashaydi. 0
Unsere Gäste waren nette Leute. Meh--n-a--miz y--s-i o-a--------. Mehmonlarimiz yaxshi odamlar edi. M-h-o-l-r-m-z y-x-h- o-a-l-r e-i- --------------------------------- Mehmonlarimiz yaxshi odamlar edi. 0
Unsere Gäste waren höfliche Leute. M---o----------d---i--d--lar--d-. Mehmonlarimiz odobli odamlar edi. M-h-o-l-r-m-z o-o-l- o-a-l-r e-i- --------------------------------- Mehmonlarimiz odobli odamlar edi. 0
Unsere Gäste waren interessante Leute. B-z---g-m-h-on-ar-m-z --z-qa--i od-m----ed-. Bizning mehmonlarimiz qiziqarli odamlar edi. B-z-i-g m-h-o-l-r-m-z q-z-q-r-i o-a-l-r e-i- -------------------------------------------- Bizning mehmonlarimiz qiziqarli odamlar edi. 0
Ich habe liebe Kinder. M-n bo----r-i--ax--i ----man. Men bolalarni yaxshi koraman. M-n b-l-l-r-i y-x-h- k-r-m-n- ----------------------------- Men bolalarni yaxshi koraman. 0
Aber die Nachbarn haben freche Kinder. L--i- -o‘shn----n--- y----a----la---i-b--. Lekin qo‘shnilarning yaramas bolalari bor. L-k-n q-‘-h-i-a-n-n- y-r-m-s b-l-l-r- b-r- ------------------------------------------ Lekin qo‘shnilarning yaramas bolalari bor. 0
Sind Ihre Kinder brav? F-rzand---ing-z -a---i-i? Farzandlaringiz yaxshimi? F-r-a-d-a-i-g-z y-x-h-m-? ------------------------- Farzandlaringiz yaxshimi? 0

Eine Sprache, viele Varietäten

Auch wenn wir nur eine Sprache sprechen, sprechen wir viele Sprachen. Denn keine Sprache ist ein in sich geschlossenes System. In jeder Sprache zeigen sich viele verschiedene Dimensionen. Sprache ist ein lebendiges Konstrukt. Sprecher orientieren sich immer an ihren Gesprächspartnern. Deshalb variieren Menschen die Sprache, die sie sprechen. Diese Varietäten zeigen sich in verschiedenen Formen. Jede Sprache hat zum Beispiel eine Geschichte. Sie hat sich verändert und wird sich auch weiter verändern. Das erkennt man daran, dass alte Menschen anders sprechen als junge. Auch gibt es in den meisten Sprachen verschiedene Dialekte. Viele Dialektsprecher können sich aber ihrer Umgebung anpassen. In bestimmten Situationen sprechen sie die Standardsprache. Verschiedene gesellschaftliche Gruppen haben verschiedene Sprachen. Die Jugendsprache oder die Jägersprache sind Beispiele hierfür. Im Beruf sprechen die meisten Menschen anders als zu Hause. Viele nutzen bei der Arbeit auch eine Fachsprache. Unterschiede zeigen sich auch in mündlicher und schriftlicher Sprache. Gesprochene Sprache ist meist sehr viel einfacher als geschriebene. Dieser Unterschied kann sehr groß sein. Das ist der Fall, wenn sich Schriftsprachen lange nicht verändern. Sprecher müssen dann erst lernen, die Sprache schriftlich zu nutzen. Oft unterscheidet sich auch die Sprache von Frauen und Männern. In westlichen Gesellschaften ist dieser Unterschied nicht sehr groß. Es gibt aber Länder, in denen Frauen ganz anders sprechen als Männer. In manchen Kulturen hat auch Höflichkeit eigene sprachliche Formen. Sprechen ist also gar nicht so leicht! Wir müssen dabei auf viele verschiedene Dinge gleichzeitig achten…