Sprachführer

de Gefühle   »   uz tuygular

56 [sechsundfünfzig]

Gefühle

Gefühle

56 [ellik olti]

tuygular

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Usbekisch Hören Mehr
Lust haben kab---i- -i-i-h k___ h__ q_____ k-b- h-s q-l-s- --------------- kabi his qilish 0
Wir haben Lust. Biz-b-n- -i- -ily--m-z. B__ b___ h__ q_________ B-z b-n- h-s q-l-a-m-z- ----------------------- Biz buni his qilyapmiz. 0
Wir haben keine Lust. Bi- ----ama--i-. B__ x___________ B-z x-h-a-a-m-z- ---------------- Biz xohlamaymiz. 0
Angst haben qo-qmoq q______ q-r-m-q ------- qorqmoq 0
Ich habe Angst. Men q-r--m-n. M__ q________ M-n q-r-a-a-. ------------- Men qorqaman. 0
Ich habe keine Angst. M-- q-rq-a-ma-. M__ q__________ M-n q-r-m-y-a-. --------------- Men qorqmayman. 0
Zeit haben v-q--bor v___ b__ v-q- b-r -------- vaqt bor 0
Er hat Zeit. U-ing --------r. U____ v____ b___ U-i-g v-q-i b-r- ---------------- Uning vaqti bor. 0
Er hat keine Zeit. Uni-g-v---i----. U____ v____ y___ U-i-g v-q-i y-q- ---------------- Uning vaqti yoq. 0
Langeweile haben z--ikish z_______ z-r-k-s- -------- zerikish 0
Sie hat Langeweile. U --r----. U z_______ U z-r-k-i- ---------- U zerikdi. 0
Sie hat keine Langeweile. U---r--mayd-. U z__________ U z-r-k-a-d-. ------------- U zerikmaydi. 0
Hunger haben och-qo--ng o__ q_____ o-h q-l-n- ---------- och qoling 0
Habt ihr Hunger? Q-r--n- --hm-? Q______ o_____ Q-r-i-g o-h-i- -------------- Qorning ochmi? 0
Habt ihr keinen Hunger? Och---as----z? O__ e_________ O-h e-a-m-s-z- -------------- Och emasmisiz? 0
Durst haben c-a-qoq -ol c______ b__ c-a-q-q b-l ----------- chanqoq bol 0
Sie haben Durst. U-ar-ch---agan. U___ c_________ U-a- c-a-q-g-n- --------------- Ular chanqagan. 0
Sie haben keinen Durst. Siz-c------a-si-. S__ c____________ S-z c-a-q-m-y-i-. ----------------- Siz chanqamaysiz. 0

Geheimsprachen

Mit Sprachen wollen wir anderen mitteilen, was wir denken und fühlen. Verständigung ist also die wichtigste Aufgabe von Sprache. Manchmal wollen Menschen aber auch nicht von allen verstanden werden. Dann erfinden sie Geheimsprachen. Geheimsprachen faszinieren die Menschen seit Jahrtausenden. Julius Cäsar hatte zum Beispiel eine eigene Geheimsprache. Er schickte verschlüsselte Botschaften in alle Gebiete seines Reiches. Seine Feinde konnten die codierten Nachrichten nicht lesen. Geheimsprachen sind geschützte Kommunikation. Durch Geheimsprachen unterscheiden wir uns von anderen. Wir zeigen, dass wir zu einer exklusiven Gruppe gehören. Warum wir Geheimsprachen nutzen, hat verschiedene Gründe. Liebende schrieben sich zu allen Zeiten verschlüsselte Briefe. Auch hatten bestimmte Berufsgruppen immer eigene Sprachen. So gibt es Sprachen für Magier, Diebe und Kaufleute. Meistens werden Geheimsprachen aber zu politischen Zwecken genutzt. In fast jedem Krieg werden Geheimsprachen entwickelt. Militär und Geheimdienste haben eigene Experten für Geheimsprachen. Die Wissenschaft der Verschlüsselung ist die Kryptologie. Moderne Codes basieren auf komplizierten mathematischen Formeln. Sie sind nur sehr schwer zu entschlüsseln. Ohne verschlüsselte Sprache wäre unser Leben nicht mehr denkbar. Überall wird heute mit chiffrierten Daten gearbeitet. Kreditkarten und E-Mails – alles funktioniert mit Codes. Besonders Kinder finden Geheimsprachen spannend. Sie lieben es, mit ihren Freunden geheime Nachrichten auszutauschen. Für die Entwicklung von Kindern sind Geheimsprachen sogar nützlich… Sie fördern Kreativität und Sprachgefühl!
Wussten Sie das?
Tigrinya gehört zu den semitischen Sprachen. Gesprochen wird es vor allem im Osten Afrikas. In Eritrea ist es die am meisten verbreitete Sprache. In Äthiopien dagegen steht es nach Amharisch und Oromo erst an dritter Stelle. Entstanden ist die Sprache zusammen mit dem Altäthiopischen aus einer gemeinsamen älteren Sprache. Heute wird Tigrinya von ungefähr 9 Millionen Menschen gesprochen. Unterteilt wird die Sprache in einen nördlichen und einen südlichen Dialekt. Der nördliche Dialekt wird mehr in Bildungseinrichtungen und Medien verwendet. Die Unterschiede zwischen den Dialekten betreffen Aussprache, Wortschatz und Grammatik. Die Schrift basiert auf dem altäthiopischen Zeichensystem. Sie wurde erst relativ spät im 20. Jahrhundert festgelegt. Dennoch gibt es eine eigenständige Tigrinya-Literatur und Manuskripte, die deutlich älter sind. So stammt der älteste bekannte Text bereits aus dem 13. Jahrhundert. Im Wortschatz finden sich viele italienische Begriffe, die noch auf die Kolonialzeit zurückgehen. Tigrinya erzählt viel über die bewegte Geschichte Afrikas!