Warte, bis der Regen aufhört.
За-е-а- д-к----р-с---- й-и--о-.
З______ д___ п________ й__ д___
З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ-
-------------------------------
Зачекай доки перестане йти дощ.
0
Zachekay̆ d--y -e-estan- y̆ty-d-shch.
Z_______ d___ p________ y̆__ d______
Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-.
-------------------------------------
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Warte, bis der Regen aufhört.
Зачекай доки перестане йти дощ.
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Warte, bis ich fertig bin.
За----- -о---- -уду г-то----/--о--в-.
З______ д___ я б___ г______ / г______
З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-.
-------------------------------------
Зачекай доки я буду готовий / готова.
0
Z---e--y̆ --ky y----du h-t-v-y--- --to-a.
Z_______ d___ y_ b___ h______ / h______
Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-.
-----------------------------------------
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Warte, bis ich fertig bin.
Зачекай доки я буду готовий / готова.
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Warte, bis er zurückkommt.
З-ч-к-- доки -ін -о--р--т--я.
З______ д___ в__ п___________
З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я-
-----------------------------
Зачекай доки він повернеться.
0
Z-chek--̆--o-y---n-pove--etʹ---.
Z_______ d___ v__ p____________
Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-.
--------------------------------
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Warte, bis er zurückkommt.
Зачекай доки він повернеться.
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Ich warte, bis meine Haare trocken sind.
Я-че-аю д-ки-м-є -ол-----в---хне.
Я ч____ д___ м__ в______ в_______
Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е-
---------------------------------
Я чекаю доки моє волосся висохне.
0
YA----k-yu do-y --ye vo-o-s---vy-o-h-e.
Y_ c______ d___ m___ v_______ v________
Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-.
---------------------------------------
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Ich warte, bis meine Haare trocken sind.
Я чекаю доки моє волосся висохне.
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Ich warte, bis der Film zu Ende ist.
Я--ека- до к-н---фільм-.
Я ч____ д_ к____ ф______
Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-.
------------------------
Я чекаю до кінця фільму.
0
Y------a-u--o-ki----a-fil---.
Y_ c______ d_ k______ f______
Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-.
-----------------------------
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Ich warte, bis der Film zu Ende ist.
Я чекаю до кінця фільму.
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Ich warte, bis die Ampel grün ist.
Я-чекаю-на --ле----ві-л-.
Я ч____ н_ з_____ с______
Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-.
-------------------------
Я чекаю на зелене світло.
0
Y--ch-k--- na --l-ne --itlo.
Y_ c______ n_ z_____ s______
Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-.
----------------------------
YA chekayu na zelene svitlo.
Ich warte, bis die Ampel grün ist.
Я чекаю на зелене світло.
YA chekayu na zelene svitlo.
Wann fährst du in Urlaub?
Ко---ти--д---у------ст-у?
К___ т_ ї___ у в_________
К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у-
-------------------------
Коли ти їдеш у відпустку?
0
K-----y-i-d-sh - vidp--tk-?
K___ t_ ï____ u v_________
K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u-
---------------------------
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Wann fährst du in Urlaub?
Коли ти їдеш у відпустку?
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Noch vor den Sommerferien?
Щ- п--ед-літ---- -ан---лам-?
Щ_ п____ л______ к__________
Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-?
----------------------------
Ще перед літніми канікулами?
0
Sh-h- pe--- -i--im- --nik--a--?
S____ p____ l______ k__________
S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-?
-------------------------------
Shche pered litnimy kanikulamy?
Noch vor den Sommerferien?
Ще перед літніми канікулами?
Shche pered litnimy kanikulamy?
Ja, noch bevor die Sommerferien beginnen.
Т--,-----о--ого---к-по--уть---л--н- кан-кули.
Т___ щ_ д_ т____ я_ п________ л____ к________
Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-.
---------------------------------------------
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
0
T----shc---d--t-ho,--ak-p-----t-sy- lit-i ka-i-ul-.
T___ s____ d_ t____ y__ p__________ l____ k________
T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-.
---------------------------------------------------
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Ja, noch bevor die Sommerferien beginnen.
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Reparier das Dach, bevor der Winter beginnt.
По-аго-- ---,-п--- -іж з--а ---нет-ся.
П_______ д___ п___ н__ з___ п_________
П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я-
--------------------------------------
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
0
Po--hody------ p--------- -y------h-et-s-a.
P_______ d____ p____ n___ z___ p___________
P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a-
-------------------------------------------
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Reparier das Dach, bevor der Winter beginnt.
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Wasch deine Hände, bevor du dich an den Tisch setzt.
Помий----и- -е------ ти -і-а-и-еш-за-ст-л.
П____ р____ п___ н__ т_ с________ з_ с____
П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-.
------------------------------------------
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
0
Po--y̆ --ky----r---nizh-t------ty-esh -- st--.
P____ r____ p____ n___ t_ s_________ z_ s____
P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-.
----------------------------------------------
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Wasch deine Hände, bevor du dich an den Tisch setzt.
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Schließ das Fenster, bevor du rausgehst.
З---ий -ікн----е-ш-н-ж п---ш-г-ть.
З_____ в_____ п___ н__ п____ г____
З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-.
----------------------------------
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
0
Zakr--̆ v-kno- pe--h -izh-pi-es--he--.
Z_____ v_____ p____ n___ p_____ h____
Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-.
--------------------------------------
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Schließ das Fenster, bevor du rausgehst.
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Wann kommst du nach Hause?
К--и -и прийд-ш ---ому?
К___ т_ п______ д______
К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-?
-----------------------
Коли ти прийдеш додому?
0
K--y--y -r------h --d-mu?
K___ t_ p_______ d______
K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-?
-------------------------
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Wann kommst du nach Hause?
Коли ти прийдеш додому?
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Nach dem Unterricht?
П-----за-яття?
П____ з_______
П-с-я з-н-т-я-
--------------
Після заняття?
0
P------z------y-?
P_____ z_________
P-s-y- z-n-a-t-a-
-----------------
Pislya zanyattya?
Nach dem Unterricht?
Після заняття?
Pislya zanyattya?
Ja, nachdem der Unterricht aus ist.
Т--- -і--я-з--я-тя.
Т___ п____ з_______
Т-к- п-с-я з-н-т-я-
-------------------
Так, після заняття.
0
Tak- p---ya -any--t-a.
T___ p_____ z_________
T-k- p-s-y- z-n-a-t-a-
----------------------
Tak, pislya zanyattya.
Ja, nachdem der Unterricht aus ist.
Так, після заняття.
Tak, pislya zanyattya.
Nachdem er einen Unfall hatte, konnte er nicht mehr arbeiten.
Після--в-рі- ----не --г ---ьш--п-а--в---.
П____ а_____ в__ н_ м__ б_____ п_________
П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и-
-----------------------------------------
Після аварії він не міг більше працювати.
0
Pi--y--a--r-i- -i- n- -ih b-l-she pr---y-va--.
P_____ a_____ v__ n_ m__ b______ p___________
P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y-
----------------------------------------------
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Nachdem er einen Unfall hatte, konnte er nicht mehr arbeiten.
Після аварії він не міг більше працювати.
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Nachdem er die Arbeit verloren hatte, ist er nach Amerika gegangen.
П---я-т-г- як---- -тра--в-р-б-----він ---х-в до-А-ери-и.
П____ т___ я_ в__ в______ р______ в__ п_____ д_ А_______
П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и-
--------------------------------------------------------
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
0
P--lya-toh- yak v-n-vt--ty--rob---,---n -o--k-a---o A-e--ky.
P_____ t___ y__ v__ v______ r______ v__ p______ d_ A_______
P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Nachdem er die Arbeit verloren hatte, ist er nach Amerika gegangen.
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Nachdem er nach Amerika gegangen war, ist er reich geworden.
П-сля -о-о-я- --н п-р-їх-в-----м-р-ки- --н-с--- б------.
П____ т___ я_ в__ п_______ д_ А_______ в__ с___ б_______
П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м-
--------------------------------------------------------
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
0
Pi-lya t-h- ya--vi-------̈-h-v--- Ameryk-----n----v--a-a-ym.
P_____ t___ y__ v__ p________ d_ A_______ v__ s___ b_______
P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.
Nachdem er nach Amerika gegangen war, ist er reich geworden.
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.