Libro de frases

es En la piscina   »   kk Бассейнде

50 [cincuenta]

En la piscina

En la piscina

50 [елу]

50 [elw]

Бассейнде

Basseynde

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español kazajo Sonido más
Hace calor hoy. Бүгі--кү--ы-т--. Б____ к__ ы_____ Б-г-н к-н ы-т-қ- ---------------- Бүгін күн ыстық. 0
Büg-n k-n-ıst--. B____ k__ ı_____ B-g-n k-n ı-t-q- ---------------- Bügin kün ıstıq.
¿Vamos a la piscina? Бас------ б-р--ы---а? Б________ б______ б__ Б-с-е-н-е б-р-м-з б-? --------------------- Бассейнге барамыз ба? 0
B-ss--ng- --r-mı--ba? B________ b______ b__ B-s-e-n-e b-r-m-z b-? --------------------- Basseynge baramız ba?
¿Tienes ganas de ir a nadar? С--а-жүз-г------й ---айсы-? С___ ж_____ қ____ қ________ С-д- ж-з-г- қ-л-й қ-р-й-ы-? --------------------------- Суда жүзуге қалай қарайсың? 0
S-d- jü--g---a-a--q--a-s--? S___ j_____ q____ q________ S-d- j-z-g- q-l-y q-r-y-ı-? --------------------------- Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
¿Tienes una toalla? Се-д---ү--- ба- --? С____ с____ б__ м__ С-н-е с-л-і б-р м-? ------------------- Сенде сүлгі бар ма? 0
S--de ---g--b-- ma? S____ s____ b__ m__ S-n-e s-l-i b-r m-? ------------------- Sende sülgi bar ma?
¿Tienes un bañador? Се-д----з-ге-----лғ-- к--- -----а? С____ ж_____ а_______ к___ б__ м__ С-н-е ж-з-г- а-н-л-а- к-і- б-р м-? ---------------------------------- Сенде жүзуге арналған киім бар ма? 0
Se-d--jüz--- ----lğ-- -ïim--ar ma? S____ j_____ a_______ k___ b__ m__ S-n-e j-z-g- a-n-l-a- k-i- b-r m-? ---------------------------------- Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
¿Tienes un traje de baño? С---- ш-м--ат-н----м б-----? С____ ш________ к___ б__ м__ С-н-е ш-м-л-т-н к-і- б-р м-? ---------------------------- Сенде шомылатын киім бар ма? 0
S-n-e -o-ı---ı- -ï-- -----a? S____ ş________ k___ b__ m__ S-n-e ş-m-l-t-n k-i- b-r m-? ---------------------------- Sende şomılatın kïim bar ma?
¿(Tú) sabes nadar? Жүзе--ла-ың-ба? Ж___ а_____ б__ Ж-з- а-а-ы- б-? --------------- Жүзе аласың ба? 0
Jüz- a-asıñ---? J___ a_____ b__ J-z- a-a-ı- b-? --------------- Jüze alasıñ ba?
¿(Tú) sabes bucear? Сү--- ал---- -а? С____ а_____ б__ С-ң-и а-а-ы- б-? ---------------- Сүңги аласың ба? 0
S---ï ---s-ñ -a? S____ a_____ b__ S-ñ-ï a-a-ı- b-? ---------------- Süñgï alasıñ ba?
¿(Tú) sabes lanzarte al agua? С-ғ- ------ -ласы---а? С___ с_____ а_____ б__ С-ғ- с-к-р- а-а-ы- б-? ---------------------- Суға секіре аласың ба? 0
Sw-a-s-------lası--b-? S___ s_____ a_____ b__ S-ğ- s-k-r- a-a-ı- b-? ---------------------- Swğa sekire alasıñ ba?
¿Dónde está la ducha? Ду---а- жерде? Д__ қ__ ж_____ Д-ш қ-й ж-р-е- -------------- Душ қай жерде? 0
D-ş--ay --r-e? D__ q__ j_____ D-ş q-y j-r-e- -------------- Dwş qay jerde?
¿Dónde está el vestuario? К-і---уыс--р---- -ө-м- қай--? К___ а__________ б____ қ_____ К-і- а-ы-т-р-т-н б-л-е қ-й-а- ----------------------------- Киім ауыстыратын бөлме қайда? 0
K-i--aw--t-r--ı--bö-me -ayd-? K___ a__________ b____ q_____ K-i- a-ı-t-r-t-n b-l-e q-y-a- ----------------------------- Kïim awıstıratın bölme qayda?
¿Dónde están las gafas / los lentes (am.) de natación? Жүзуг- -рн-л--н-к-з-лдірі- ---да? Ж_____ а_______ к_________ қ_____ Ж-з-г- а-н-л-а- к-з-л-і-і- қ-й-а- --------------------------------- Жүзуге арналған көзілдірік қайда? 0
J-zwg---r-------kö---d---k--a-da? J_____ a_______ k_________ q_____ J-z-g- a-n-l-a- k-z-l-i-i- q-y-a- --------------------------------- Jüzwge arnalğan közildirik qayda?
¿Es el agua profunda? С--тер-ң --? С_ т____ б__ С- т-р-ң б-? ------------ Су терең бе? 0
S- --reñ be? S_ t____ b__ S- t-r-ñ b-? ------------ Sw tereñ be?
¿Está limpia el agua? Су-------а? С_ т___ м__ С- т-з- м-? ----------- Су таза ма? 0
S---aza ma? S_ t___ m__ S- t-z- m-? ----------- Sw taza ma?
¿Está caliente el agua? С- -ы-- --? С_ ж___ м__ С- ж-л- м-? ----------- Су жылы ма? 0
Sw-j-l----? S_ j___ m__ S- j-l- m-? ----------- Sw jılı ma?
Me estoy congelando. То-ы--тұрм-н. Т____ т______ Т-ң-п т-р-ы-. ------------- Тоңып тұрмын. 0
To-ıp --r--n. T____ t______ T-ñ-p t-r-ı-. ------------- Toñıp turmın.
El agua está demasiado fría. Су-----с--қ. С_ т__ с____ С- т-м с-ы-. ------------ Су тым суық. 0
Sw--ım ---q. S_ t__ s____ S- t-m s-ı-. ------------ Sw tım swıq.
Salgo del agua ahora. М-----д---------ыға---. М__ е___ с____ ш_______ М-н е-д- с-д-н ш-ғ-м-н- ----------------------- Мен енді судан шығамын. 0
M-- -n-- ---a---ığa-ın. M__ e___ s____ ş_______ M-n e-d- s-d-n ş-ğ-m-n- ----------------------- Men endi swdan şığamın.

Idiomas desconocidos

En nuestro planeta existen miles de lenguas diferentes. Los lingüistas creen que hay entre 6.000 y 7.000. Pero el número exacto no lo conocemos. Porque muchas lenguas todavía no han sido descubiertas. Se trata de lenguas habladas, sobre todo, en lugares remotos. Como puede ser, por ejemplo, la región del Amazonas. En esa zona todavía existen tribus aisladas. Tribus que no mantienen ningún tipo de contacto con otras culturas. Esas tribus, evidentemente, poseen sus lenguas propias. También en otras partes del planeta hay idiomas sin conocer. No sabemos cuántas lenguas existen en África central. Nueva Guinea también está por investigar desde el punto de vista lingüístico. El descubrimiento de una nueva lengua siempre causa sensación. Hace un par de años unos lingüistas descubrieron el koro. El idioma koro se habla en un pequeño poblado del norte de la India. Tan solo unos 1.000 individuos hablan el idioma. La lengua es únicamente hablada. El koro no posee forma escrita. Los investigadores se preguntan cómo pudo sobrevivir este idioma hasta nuestros días. El koro pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas. En toda Asia existen unas 300 lenguas de esta familia. Pero el idioma koro no está estrechamente relacionado con ninguna de ellas. En otras palabras, parece que posee una historia absolutamente propia. Por desgracia, las lenguas pequeñas mueren muy rápidamente. A veces una lengua desaparece en el curso de una generación. En consecuencia, los investigadores suelen contar con poco tiempo para su estudio. Hay, sin embargo, una pequeña esperanza para el koro. En principio, se va a registrar en un diccionario sonoro…
¿Sabías?
El húngaro pertenece a las lenguas ugrofinesas. Al ser una lengua urálica, esta se diferencia significativamente de las lenguas indo-germánicas. El húngaro está estrechamente relacionado con el finés, aunque sus similitudes solamente son apreciables en su estructura. Por lo que los húngaros y los finlandeses no se entienden entre sí. Cuenta con alrededor de 15 millones de hablantes, los cuales viven principalmente en Hungría, Rumanía, Eslovaquia, Servia y Ucrania. Está divido en nueve grupos dialécticos. Su sistema de escritura utiliza las grafías latinas, y pone el énfasis en la primera sílaba de la palabra, independientemente de su tamaño. También es importante destacar la diferencia entre las vocales largas y cortas en la pronunciación. La gramática húngara no es precisamente sencilla, la cual tiene sus peculiaridades. Estas características son las que marcan la identidad de este idioma. ¡Cualquiera que lo aprenda, comprenderá rápidamente porqué los húngaros aman tanto su idioma!