Libro de frases

es En la piscina   »   tr Yüzme havuzunda

50 [cincuenta]

En la piscina

En la piscina

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español turco Sonido más
Hace calor hoy. Bugün-(hav-- -ı---. B____ (_____ s_____ B-g-n (-a-a- s-c-k- ------------------- Bugün (hava) sıcak. 0
¿Vamos a la piscina? Y-z---h---z-n- gidelim mi? Y____ h_______ g______ m__ Y-z-e h-v-z-n- g-d-l-m m-? -------------------------- Yüzme havuzuna gidelim mi? 0
¿Tienes ganas de ir a nadar? Y-zm--e --t--k--ster misi-? Y______ g_____ i____ m_____ Y-z-e-e g-t-e- i-t-r m-s-n- --------------------------- Yüzmeye gitmek ister misin? 0
¿Tienes una toalla? H-v-un var -ı? H_____ v__ m__ H-v-u- v-r m-? -------------- Havlun var mı? 0
¿Tienes un bañador? Mayo- ----mı--(---e- --yosu) M____ v__ m__ (_____ m______ M-y-n v-r m-? (-r-e- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (erkek mayosu) 0
¿Tienes un traje de baño? Ma--n---r-----(kadın m---s-) M____ v__ m__ (_____ m______ M-y-n v-r m-? (-a-ı- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (kadın mayosu) 0
¿(Tú) sabes nadar? Yüz----il-y-r---su-? Y____ b______ m_____ Y-z-e b-l-y-r m-s-n- -------------------- Yüzme biliyor musun? 0
¿(Tú) sabes bucear? Dalab-----r-----n? D__________ m_____ D-l-b-l-y-r m-s-n- ------------------ Dalabiliyor musun? 0
¿(Tú) sabes lanzarte al agua? Suya--tla--b-----r-----n? S___ a____________ m_____ S-y- a-l-y-b-l-y-r m-s-n- ------------------------- Suya atlayabiliyor musun? 0
¿Dónde está la ducha? D---ne--d-? D__ n______ D-ş n-r-d-? ----------- Duş nerede? 0
¿Dónde está el vestuario? Soyu-ma-k-bi-- nered-? S______ k_____ n______ S-y-n-a k-b-n- n-r-d-? ---------------------- Soyunma kabini nerede? 0
¿Dónde están las gafas / los lentes (am.) de natación? De-iz-g---üğ-------e? D____ g______ n______ D-n-z g-z-ü-ü n-r-d-? --------------------- Deniz gözlüğü nerede? 0
¿Es el agua profunda? S- d-ri---i? S_ d____ m__ S- d-r-n m-? ------------ Su derin mi? 0
¿Está limpia el agua? Su--------i? S_ t____ m__ S- t-m-z m-? ------------ Su temiz mi? 0
¿Está caliente el agua? Su--ıc-k---? S_ s____ m__ S- s-c-k m-? ------------ Su sıcak mı? 0
Me estoy congelando. Ü-ü---um. Ü________ Ü-ü-o-u-. --------- Üşüyorum. 0
El agua está demasiado fría. Su -o---. S_ s_____ S- s-ğ-k- --------- Su soğuk. 0
Salgo del agua ahora. Ar----s-da- --k-y-r-m. A____ s____ ç_________ A-t-k s-d-n ç-k-y-r-m- ---------------------- Artık sudan çıkıyorum. 0

Idiomas desconocidos

En nuestro planeta existen miles de lenguas diferentes. Los lingüistas creen que hay entre 6.000 y 7.000. Pero el número exacto no lo conocemos. Porque muchas lenguas todavía no han sido descubiertas. Se trata de lenguas habladas, sobre todo, en lugares remotos. Como puede ser, por ejemplo, la región del Amazonas. En esa zona todavía existen tribus aisladas. Tribus que no mantienen ningún tipo de contacto con otras culturas. Esas tribus, evidentemente, poseen sus lenguas propias. También en otras partes del planeta hay idiomas sin conocer. No sabemos cuántas lenguas existen en África central. Nueva Guinea también está por investigar desde el punto de vista lingüístico. El descubrimiento de una nueva lengua siempre causa sensación. Hace un par de años unos lingüistas descubrieron el koro. El idioma koro se habla en un pequeño poblado del norte de la India. Tan solo unos 1.000 individuos hablan el idioma. La lengua es únicamente hablada. El koro no posee forma escrita. Los investigadores se preguntan cómo pudo sobrevivir este idioma hasta nuestros días. El koro pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas. En toda Asia existen unas 300 lenguas de esta familia. Pero el idioma koro no está estrechamente relacionado con ninguna de ellas. En otras palabras, parece que posee una historia absolutamente propia. Por desgracia, las lenguas pequeñas mueren muy rápidamente. A veces una lengua desaparece en el curso de una generación. En consecuencia, los investigadores suelen contar con poco tiempo para su estudio. Hay, sin embargo, una pequeña esperanza para el koro. En principio, se va a registrar en un diccionario sonoro…
¿Sabías?
El húngaro pertenece a las lenguas ugrofinesas. Al ser una lengua urálica, esta se diferencia significativamente de las lenguas indo-germánicas. El húngaro está estrechamente relacionado con el finés, aunque sus similitudes solamente son apreciables en su estructura. Por lo que los húngaros y los finlandeses no se entienden entre sí. Cuenta con alrededor de 15 millones de hablantes, los cuales viven principalmente en Hungría, Rumanía, Eslovaquia, Servia y Ucrania. Está divido en nueve grupos dialécticos. Su sistema de escritura utiliza las grafías latinas, y pone el énfasis en la primera sílaba de la palabra, independientemente de su tamaño. También es importante destacar la diferencia entre las vocales largas y cortas en la pronunciación. La gramática húngara no es precisamente sencilla, la cual tiene sus peculiaridades. Estas características son las que marcan la identidad de este idioma. ¡Cualquiera que lo aprenda, comprenderá rápidamente porqué los húngaros aman tanto su idioma!