¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
Π-ύ ---αι ---π-η-ι--τερο--αχ-δρ-με--;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
Po--eí-----o-pl--i----ro -achy-rom---?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
Ε---- μα-ρι--ω- -ο -λη-ι--τε-- --χ-δ------;
Ε____ μ_____ ω_ τ_ π__________ τ___________
Ε-ν-ι μ-κ-ι- ω- τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------------
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
Eínai -ak--- -s to -------ter--t-chy-r-m-ío?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
¿Dónde esta el buzón más cercano?
Πο- ---α- -- -λησ--σ-ε-ο---αμμ-το-ι-ώτι-;
Π__ ε____ τ_ π__________ γ_______________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο γ-α-μ-τ-κ-β-τ-ο-
-----------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
0
Poú eí--i-t- ---s--s-er- -r---at--ib-ti-?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
¿Dónde esta el buzón más cercano?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Necesito un par de sellos.
Χ-ε--ζομα- μερικά γρ-μ---ό-η--.
Χ_________ μ_____ γ____________
Χ-ε-ά-ο-α- μ-ρ-κ- γ-α-μ-τ-σ-μ-.
-------------------------------
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
0
Chre----ma--meri-- -ra---tósē-a.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Necesito un par de sellos.
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Para una postal y para una carta.
Για --α κά--α -αι---- --ά-μ-.
Γ__ μ__ κ____ κ__ έ__ γ______
Γ-α μ-α κ-ρ-α κ-ι έ-α γ-ά-μ-.
-----------------------------
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
0
Gi- mía ----- kai-én--grá--a.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
Para una postal y para una carta.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
Gia mía kárta kai éna grámma.
Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
Π--ο -οσ-ίζει--να---α--ατό---ο για --ερ-κ-;
Π___ κ_______ έ__ γ___________ γ__ Α_______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α γ-α-μ-τ-σ-μ- γ-α Α-ε-ι-ή-
-------------------------------------------
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
0
P-s-------ze--é-a---------sē-o-g-a-----i--?
P___ k_______ é__ g___________ g__ A_______
P-s- k-s-í-e- é-a g-a-m-t-s-m- g-a A-e-i-ḗ-
-------------------------------------------
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
¿Cuánto pesa el paquete?
Π-----υγί--- -ο-πα--το;
Π___ ζ______ τ_ π______
Π-σ- ζ-γ-ζ-ι τ- π-κ-τ-;
-----------------------
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
0
P-so z-g--ei to------o?
P___ z______ t_ p______
P-s- z-g-z-i t- p-k-t-?
-----------------------
Póso zygízei to pakéto?
¿Cuánto pesa el paquete?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
Póso zygízei to pakéto?
¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
Μ---ώ ν-----στ--λ------π-ρ----;
Μ____ ν_ τ_ σ_____ α___________
Μ-ο-ώ ν- τ- σ-ε-λ- α-ρ-π-ρ-κ-ς-
-------------------------------
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
0
M--r---a to-steílō -----o-i---?
M____ n_ t_ s_____ a___________
M-o-ṓ n- t- s-e-l- a-r-p-r-k-s-
-------------------------------
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
¿Cuánto tarda en llegar?
Π-σ--θ- -ά-ει -έ--ι-ν- --ά---;
Π___ θ_ κ____ μ____ ν_ φ______
Π-σ- θ- κ-ν-ι μ-χ-ι ν- φ-ά-ε-;
------------------------------
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
0
P--- -ha--á-ei --c--i n- ---á--i?
P___ t__ k____ m_____ n_ p_______
P-s- t-a k-n-i m-c-r- n- p-t-s-i-
---------------------------------
Póso tha kánei méchri na phtásei?
¿Cuánto tarda en llegar?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
Póso tha kánei méchri na phtásei?
¿Dónde puedo hacer una llamada?
Πο----ο-ώ -α κάνω --α τηλε--νημα;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
P-ú-mpor--na--ánō é-a tēle-h---ma?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
¿Dónde puedo hacer una llamada?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
Πο- είν-ι ο-π-ησιέ-τ---ς-τ----ων---ς ---α---;
Π__ ε____ ο π___________ τ__________ θ_______
Π-ύ ε-ν-ι ο π-η-ι-σ-ε-ο- τ-λ-φ-ν-κ-ς θ-λ-μ-ς-
---------------------------------------------
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
0
Po- eína--o---ē-i---e-o----lep-ōni-ó- -h-lamos?
P__ e____ o p___________ t___________ t________
P-ú e-n-i o p-ē-i-s-e-o- t-l-p-ō-i-ó- t-á-a-o-?
-----------------------------------------------
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
Έ-ετ--τηλεκ-ρ--ς;
Έ____ τ__________
Έ-ε-ε τ-λ-κ-ρ-ε-;
-----------------
Έχετε τηλεκάρτες;
0
Éch-t---ēle-á--es?
É_____ t__________
É-h-t- t-l-k-r-e-?
------------------
Échete tēlekártes?
¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
Έχετε τηλεκάρτες;
Échete tēlekártes?
¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
Έχε-ε-τη--φων--- -α----γο;
Έ____ τ_________ κ________
Έ-ε-ε τ-λ-φ-ν-κ- κ-τ-λ-γ-;
--------------------------
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
0
É----- t--e---nikó--atálo--?
É_____ t__________ k________
É-h-t- t-l-p-ō-i-ó k-t-l-g-?
----------------------------
Échete tēlephōnikó katálogo?
¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
Échete tēlephōnikó katálogo?
¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
Ξέρ--ε-το- κ-δ------ή-----ης -υσ-ρί-ς;
Ξ_____ τ__ κ_____ κ_____ τ__ Α________
Ξ-ρ-τ- τ-ν κ-δ-κ- κ-ή-η- τ-ς Α-σ-ρ-α-;
--------------------------------------
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
0
Xé-et- ------dikó -l-sēs -ēs -ustrías?
X_____ t__ k_____ k_____ t__ A________
X-r-t- t-n k-d-k- k-ḗ-ē- t-s A-s-r-a-?
--------------------------------------
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Un momento, voy a mirar.
Μ---στιγμ-, θ- -----ξ-.
Μ__ σ______ θ_ κ_______
Μ-α σ-ι-μ-, θ- κ-ι-ά-ω-
-----------------------
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
0
M-----i-m-,-tha-koit-xō.
M__ s______ t__ k_______
M-a s-i-m-, t-a k-i-á-ō-
------------------------
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
Un momento, voy a mirar.
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
La línea está siempre ocupada.
Η--ραμμ------- -ά--α--α--ι---μέ-η.
Η γ_____ ε____ π____ κ____________
Η γ-α-μ- ε-ν-ι π-ν-α κ-τ-ι-η-μ-ν-.
----------------------------------
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
0
Ē g--m-- ---a--p--t--kate--ēmménē.
Ē g_____ e____ p____ k____________
Ē g-a-m- e-n-i p-n-a k-t-i-ē-m-n-.
----------------------------------
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
La línea está siempre ocupada.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
¿Qué número ha marcado?
Π--ο- αρ--μό πή---ε;
Π____ α_____ π______
Π-ι-ν α-ι-μ- π-ρ-τ-;
--------------------
Ποιον αριθμό πήρατε;
0
P-i---ari--m- -ḗ--t-?
P____ a______ p______
P-i-n a-i-h-ó p-r-t-?
---------------------
Poion arithmó pḗrate?
¿Qué número ha marcado?
Ποιον αριθμό πήρατε;
Poion arithmó pḗrate?
¡Primero hay que marcar un cero!
Π-έπ-- πρ-τα--- ---ετε--- -η---!
Π_____ π____ ν_ π_____ τ_ μ_____
Π-έ-ε- π-ώ-α ν- π-ρ-τ- τ- μ-δ-ν-
--------------------------------
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
0
Pré--- p---a-n---áre-- to m---n!
P_____ p____ n_ p_____ t_ m_____
P-é-e- p-ṓ-a n- p-r-t- t- m-d-n-
--------------------------------
Prépei prṓta na párete to mēdén!
¡Primero hay que marcar un cero!
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
Prépei prṓta na párete to mēdén!