¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
Πο- -ίναι--ο -λησιέ----ο-τα--δ--μ-ίο;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
P----í-ai t- -l-s---te---t---y-ro-e--?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
Εί-αι μα---ά ----ο-πλ-σ-έ---ρ--ταχ--ρ--ε-ο;
Ε____ μ_____ ω_ τ_ π__________ τ___________
Ε-ν-ι μ-κ-ι- ω- τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------------
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
E--ai ma---- ōs to--lē-i--tero t--hy-r-meío?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
¿Dónde esta el buzón más cercano?
Πο--ε-ν-- -ο-πλη-ι--τερ- γρα--α----β-τ-ο;
Π__ ε____ τ_ π__________ γ_______________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο γ-α-μ-τ-κ-β-τ-ο-
-----------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
0
Poú-e-n-i-t- -lēsi-ster- -r-m-----ib-tio?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
¿Dónde esta el buzón más cercano?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Necesito un par de sellos.
Χρ---ζομαι -ε---ά-γ----α-όση--.
Χ_________ μ_____ γ____________
Χ-ε-ά-ο-α- μ-ρ-κ- γ-α-μ-τ-σ-μ-.
-------------------------------
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
0
Ch--i--om-i-----k--g-amma--s-m-.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Necesito un par de sellos.
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Para una postal y para una carta.
Γι------κάρτ- κ-ι έ-- γ--μ--.
Γ__ μ__ κ____ κ__ έ__ γ______
Γ-α μ-α κ-ρ-α κ-ι έ-α γ-ά-μ-.
-----------------------------
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
0
Gi- mí---á-ta-k---éna-g---m-.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
Para una postal y para una carta.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
Gia mía kárta kai éna grámma.
Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
Πόσο----τί-ει--ν--γρα-μ-τ-ση-ο-γ----μερικ-;
Π___ κ_______ έ__ γ___________ γ__ Α_______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α γ-α-μ-τ-σ-μ- γ-α Α-ε-ι-ή-
-------------------------------------------
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
0
Póso--o-t-ze- --- gramm----ē-o-gi--Ameri--?
P___ k_______ é__ g___________ g__ A_______
P-s- k-s-í-e- é-a g-a-m-t-s-m- g-a A-e-i-ḗ-
-------------------------------------------
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
¿Cuánto pesa el paquete?
Πόσο---γ-ζ-ι -ο--ακέτο;
Π___ ζ______ τ_ π______
Π-σ- ζ-γ-ζ-ι τ- π-κ-τ-;
-----------------------
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
0
P--o -y-í-ei to p-kéto?
P___ z______ t_ p______
P-s- z-g-z-i t- p-k-t-?
-----------------------
Póso zygízei to pakéto?
¿Cuánto pesa el paquete?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
Póso zygízei to pakéto?
¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
Μ---- ---το-σ-ε-λω --ρο--ρ--ώ-;
Μ____ ν_ τ_ σ_____ α___________
Μ-ο-ώ ν- τ- σ-ε-λ- α-ρ-π-ρ-κ-ς-
-------------------------------
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
0
M-orṓ n- -- -t-í-ō aerop-rik-s?
M____ n_ t_ s_____ a___________
M-o-ṓ n- t- s-e-l- a-r-p-r-k-s-
-------------------------------
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
¿Cuánto tarda en llegar?
Πό--------ν-- --χ-ι-ν--φτά--ι;
Π___ θ_ κ____ μ____ ν_ φ______
Π-σ- θ- κ-ν-ι μ-χ-ι ν- φ-ά-ε-;
------------------------------
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
0
Pós- -ha-kán-i-méc--i----phtá---?
P___ t__ k____ m_____ n_ p_______
P-s- t-a k-n-i m-c-r- n- p-t-s-i-
---------------------------------
Póso tha kánei méchri na phtásei?
¿Cuánto tarda en llegar?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
Póso tha kánei méchri na phtásei?
¿Dónde puedo hacer una llamada?
Πού-μπορ- να-κ-νω-έ---τ-λεφ-ν-μα;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
P-ú m-or------án----- t-le--ṓnē--?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
¿Dónde puedo hacer una llamada?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
Π-ύ--ίνα- ---λ-σι--τερο----λ----ικ---θάλ-μ--;
Π__ ε____ ο π___________ τ__________ θ_______
Π-ύ ε-ν-ι ο π-η-ι-σ-ε-ο- τ-λ-φ-ν-κ-ς θ-λ-μ-ς-
---------------------------------------------
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
0
Po--e---- o --ēs-ést-ro---ēlephōni-ó- t-á-a-os?
P__ e____ o p___________ t___________ t________
P-ú e-n-i o p-ē-i-s-e-o- t-l-p-ō-i-ó- t-á-a-o-?
-----------------------------------------------
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
Έχ--- τηλεκ-ρ-ε-;
Έ____ τ__________
Έ-ε-ε τ-λ-κ-ρ-ε-;
-----------------
Έχετε τηλεκάρτες;
0
Éc---e --lekár--s?
É_____ t__________
É-h-t- t-l-k-r-e-?
------------------
Échete tēlekártes?
¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
Έχετε τηλεκάρτες;
Échete tēlekártes?
¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
Έ--------ε---ι-ό-----λ-γ-;
Έ____ τ_________ κ________
Έ-ε-ε τ-λ-φ-ν-κ- κ-τ-λ-γ-;
--------------------------
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
0
É---t- tēlephōn-k- kat----o?
É_____ t__________ k________
É-h-t- t-l-p-ō-i-ó k-t-l-g-?
----------------------------
Échete tēlephōnikó katálogo?
¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
Échete tēlephōnikó katálogo?
¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
Ξέρετ- --ν-κ--ι----λήσ-------Αυ-τρίας;
Ξ_____ τ__ κ_____ κ_____ τ__ Α________
Ξ-ρ-τ- τ-ν κ-δ-κ- κ-ή-η- τ-ς Α-σ-ρ-α-;
--------------------------------------
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
0
X--et- --n-k-di-- k-ḗs---tē- --st-í--?
X_____ t__ k_____ k_____ t__ A________
X-r-t- t-n k-d-k- k-ḗ-ē- t-s A-s-r-a-?
--------------------------------------
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Un momento, voy a mirar.
Μ---στι-μ-, -α---ιτάξ-.
Μ__ σ______ θ_ κ_______
Μ-α σ-ι-μ-, θ- κ-ι-ά-ω-
-----------------------
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
0
M----tig--, th- -oitá-ō.
M__ s______ t__ k_______
M-a s-i-m-, t-a k-i-á-ō-
------------------------
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
Un momento, voy a mirar.
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
La línea está siempre ocupada.
Η--ρα--ή -ί-αι---ν---κατ------έ--.
Η γ_____ ε____ π____ κ____________
Η γ-α-μ- ε-ν-ι π-ν-α κ-τ-ι-η-μ-ν-.
----------------------------------
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
0
Ē---amm- e-nai pán-- ---e-lēmm---.
Ē g_____ e____ p____ k____________
Ē g-a-m- e-n-i p-n-a k-t-i-ē-m-n-.
----------------------------------
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
La línea está siempre ocupada.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
¿Qué número ha marcado?
Ποι-ν-αρι-μό πή-ατε;
Π____ α_____ π______
Π-ι-ν α-ι-μ- π-ρ-τ-;
--------------------
Ποιον αριθμό πήρατε;
0
P--on -r-t--ó----ate?
P____ a______ p______
P-i-n a-i-h-ó p-r-t-?
---------------------
Poion arithmó pḗrate?
¿Qué número ha marcado?
Ποιον αριθμό πήρατε;
Poion arithmó pḗrate?
¡Primero hay que marcar un cero!
Π-έπ-ι-π-ώ-- -α --ρ-τε το μηδέ-!
Π_____ π____ ν_ π_____ τ_ μ_____
Π-έ-ε- π-ώ-α ν- π-ρ-τ- τ- μ-δ-ν-
--------------------------------
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
0
Pré--i -r-ta n- p--et---o-----n!
P_____ p____ n_ p_____ t_ m_____
P-é-e- p-ṓ-a n- p-r-t- t- m-d-n-
--------------------------------
Prépei prṓta na párete to mēdén!
¡Primero hay que marcar un cero!
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
Prépei prṓta na párete to mēdén!