Me molesta que ronques.
Μ--ν--ριά-ει-------χ-λ--ε--.
Μ_ ν________ π__ ρ__________
Μ- ν-υ-ι-ζ-ι π-υ ρ-χ-λ-ζ-ι-.
----------------------------
Με νευριάζει που ροχαλίζεις.
0
M- n---------pou roc--lí-ei-.
M_ n________ p__ r___________
M- n-u-i-z-i p-u r-c-a-í-e-s-
-----------------------------
Me neuriázei pou rochalízeis.
Me molesta que ronques.
Με νευριάζει που ροχαλίζεις.
Me neuriázei pou rochalízeis.
Me molesta que bebas tanto.
Με νε---ά--ι π-- --ν-ι--τό-- ----α.
Μ_ ν________ π__ π_____ τ___ μ_____
Μ- ν-υ-ι-ζ-ι π-υ π-ν-ι- τ-σ- μ-ύ-α-
-----------------------------------
Με νευριάζει που πίνεις τόση μπύρα.
0
M- -e--iáze- --u -íne-- t-sē-mpýra.
M_ n________ p__ p_____ t___ m_____
M- n-u-i-z-i p-u p-n-i- t-s- m-ý-a-
-----------------------------------
Me neuriázei pou píneis tósē mpýra.
Me molesta que bebas tanto.
Με νευριάζει που πίνεις τόση μπύρα.
Me neuriázei pou píneis tósē mpýra.
Me molesta que vengas tan tarde.
Με νευ--ά--- -ο--έρχ--α- --σ---ργά.
Μ_ ν________ π__ έ______ τ___ α____
Μ- ν-υ-ι-ζ-ι π-υ έ-χ-σ-ι τ-σ- α-γ-.
-----------------------------------
Με νευριάζει που έρχεσαι τόσο αργά.
0
M- -e-r-áze---o- é-c-esai -ós- a-g-.
M_ n________ p__ é_______ t___ a____
M- n-u-i-z-i p-u é-c-e-a- t-s- a-g-.
------------------------------------
Me neuriázei pou érchesai tóso argá.
Me molesta que vengas tan tarde.
Με νευριάζει που έρχεσαι τόσο αργά.
Me neuriázei pou érchesai tóso argá.
(Yo) creo que (él) debería ir al médico.
Νομί-- --ι --ε--ζ---ι γι-τρό.
Ν_____ ό__ χ_________ γ______
Ν-μ-ζ- ό-ι χ-ε-ά-ε-α- γ-α-ρ-.
-----------------------------
Νομίζω ότι χρειάζεται γιατρό.
0
Nomíz- óti chreiá-et-i gia---.
N_____ ó__ c__________ g______
N-m-z- ó-i c-r-i-z-t-i g-a-r-.
------------------------------
Nomízō óti chreiázetai giatró.
(Yo) creo que (él) debería ir al médico.
Νομίζω ότι χρειάζεται γιατρό.
Nomízō óti chreiázetai giatró.
Creo que está enfermo.
Ν-μ--ω ό---είν-ι-άρρ-στος.
Ν_____ ό__ ε____ ά________
Ν-μ-ζ- ό-ι ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
--------------------------
Νομίζω ότι είναι άρρωστος.
0
Nom--ō --- eín-- -rrōs--s.
N_____ ó__ e____ á________
N-m-z- ó-i e-n-i á-r-s-o-.
--------------------------
Nomízō óti eínai árrōstos.
Creo que está enfermo.
Νομίζω ότι είναι άρρωστος.
Nomízō óti eínai árrōstos.
Creo que ahora está durmiendo.
Νομί------ τώρ----ι----ι.
Ν_____ ό__ τ___ κ________
Ν-μ-ζ- ό-ι τ-ρ- κ-ι-ά-α-.
-------------------------
Νομίζω ότι τώρα κοιμάται.
0
No--z--ó-i -ṓ-------át--.
N_____ ó__ t___ k________
N-m-z- ó-i t-r- k-i-á-a-.
-------------------------
Nomízō óti tṓra koimátai.
Creo que ahora está durmiendo.
Νομίζω ότι τώρα κοιμάται.
Nomízō óti tṓra koimátai.
(Nosotros) esperamos que (él) se case con nuestra hija.
Ε--ίζο--ε -τ--θ- --ντ-ε-τε- --- κ-ρη--ας.
Ε________ ό__ θ_ π_________ τ__ κ___ μ___
Ε-π-ζ-υ-ε ό-ι θ- π-ν-ρ-υ-ε- τ-ν κ-ρ- μ-ς-
-----------------------------------------
Ελπίζουμε ότι θα παντρευτεί την κόρη μας.
0
E-p-z--m----i-t-a p-n-r-ute- tēn-kórē----.
E________ ó__ t__ p_________ t__ k___ m___
E-p-z-u-e ó-i t-a p-n-r-u-e- t-n k-r- m-s-
------------------------------------------
Elpízoume óti tha pantreuteí tēn kórē mas.
(Nosotros) esperamos que (él) se case con nuestra hija.
Ελπίζουμε ότι θα παντρευτεί την κόρη μας.
Elpízoume óti tha pantreuteí tēn kórē mas.
Esperamos que tenga mucho dinero.
Ε---ζ---ε-ό-- -χε- ---λ---ρήματ-.
Ε________ ό__ έ___ π____ χ_______
Ε-π-ζ-υ-ε ό-ι έ-ε- π-λ-ά χ-ή-α-α-
---------------------------------
Ελπίζουμε ότι έχει πολλά χρήματα.
0
El-í-o-m- --i -che---ol-á-ch--m---.
E________ ó__ é____ p____ c________
E-p-z-u-e ó-i é-h-i p-l-á c-r-m-t-.
-----------------------------------
Elpízoume óti échei pollá chrḗmata.
Esperamos que tenga mucho dinero.
Ελπίζουμε ότι έχει πολλά χρήματα.
Elpízoume óti échei pollá chrḗmata.
Esperamos que sea millonario.
Ελπ-ζ--με ----εί-----κ-τομμ-ρ-ο---ς.
Ε________ ό__ ε____ ε_______________
Ε-π-ζ-υ-ε ό-ι ε-ν-ι ε-α-ο-μ-ρ-ο-χ-ς-
------------------------------------
Ελπίζουμε ότι είναι εκατομμυριούχος.
0
El--zo--e --- -í-ai --a--m--rio-ch-s.
E________ ó__ e____ e________________
E-p-z-u-e ó-i e-n-i e-a-o-m-r-o-c-o-.
-------------------------------------
Elpízoume óti eínai ekatommyrioúchos.
Esperamos que sea millonario.
Ελπίζουμε ότι είναι εκατομμυριούχος.
Elpízoume óti eínai ekatommyrioúchos.
Me han dicho que tu esposa ha tenido un accidente.
Άκουσα --ι-----ν--κ--σου--ίχ---να α--χη--.
Ά_____ ό__ η γ______ σ__ ε___ έ__ α_______
Ά-ο-σ- ό-ι η γ-ν-ί-α σ-υ ε-χ- έ-α α-ύ-η-α-
------------------------------------------
Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα.
0
Á--us- ó---ē ----í-a -ou--ích---n- a-------.
Á_____ ó__ ē g______ s__ e____ é__ a________
Á-o-s- ó-i ē g-n-í-a s-u e-c-e é-a a-ý-h-m-.
--------------------------------------------
Ákousa óti ē gynaíka sou eíche éna atýchēma.
Me han dicho que tu esposa ha tenido un accidente.
Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα.
Ákousa óti ē gynaíka sou eíche éna atýchēma.
Me han dicho que está en el hospital.
Άκο-σα ό-- -ί-α--σ-ο-νοσ---μ-ί-.
Ά_____ ό__ ε____ σ__ ν__________
Ά-ο-σ- ό-ι ε-ν-ι σ-ο ν-σ-κ-μ-ί-.
--------------------------------
Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο.
0
Á-o-s- ót--e---i sto----o-o----.
Á_____ ó__ e____ s__ n__________
Á-o-s- ó-i e-n-i s-o n-s-k-m-í-.
--------------------------------
Ákousa óti eínai sto nosokomeío.
Me han dicho que está en el hospital.
Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο.
Ákousa óti eínai sto nosokomeío.
Me han dicho que tu coche está completamente destrozado.
Άκο-σ---τι -ο-αυτ-κίνη-- --- κατα-τ-άφ--ε --ο--ε--ς.
Ά_____ ό__ τ_ α_________ σ__ κ___________ ο_________
Ά-ο-σ- ό-ι τ- α-τ-κ-ν-τ- σ-υ κ-τ-σ-ρ-φ-κ- ο-ο-χ-ρ-ς-
----------------------------------------------------
Άκουσα ότι το αυτοκίνητό σου καταστράφηκε ολοσχερώς.
0
Á----a óti--o --tok-nē-- so- --tast-á-h----o--s----ṓs.
Á_____ ó__ t_ a_________ s__ k____________ o__________
Á-o-s- ó-i t- a-t-k-n-t- s-u k-t-s-r-p-ē-e o-o-c-e-ṓ-.
------------------------------------------------------
Ákousa óti to autokínētó sou katastráphēke oloscherṓs.
Me han dicho que tu coche está completamente destrozado.
Άκουσα ότι το αυτοκίνητό σου καταστράφηκε ολοσχερώς.
Ákousa óti to autokínētó sou katastráphēke oloscherṓs.
Me alegro de que hayan venido (ustedes).
Χ-ίρ-μα--πο- -ρ-α-ε.
Χ_______ π__ ή______
Χ-ί-ο-α- π-υ ή-θ-τ-.
--------------------
Χαίρομαι που ήρθατε.
0
Chaíro-ai-pou ḗ--hate.
C________ p__ ḗ_______
C-a-r-m-i p-u ḗ-t-a-e-
----------------------
Chaíromai pou ḗrthate.
Me alegro de que hayan venido (ustedes).
Χαίρομαι που ήρθατε.
Chaíromai pou ḗrthate.
Me alegro de que tengan (ustedes) interés.
Χαί-------ια το-ενδ-αφέρ-ν--α-.
Χ_______ γ__ τ_ ε_________ σ___
Χ-ί-ο-α- γ-α τ- ε-δ-α-έ-ο- σ-ς-
-------------------------------
Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας.
0
C--íro-ai ----to -n-i-ph-r---s--.
C________ g__ t_ e__________ s___
C-a-r-m-i g-a t- e-d-a-h-r-n s-s-
---------------------------------
Chaíromai gia to endiaphéron sas.
Me alegro de que tengan (ustedes) interés.
Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας.
Chaíromai gia to endiaphéron sas.
Me alegro de que quieran (ustedes) comprar la casa.
Χαίρομ---π---θέλε---να αγ---σ-τ-----σ--τι.
Χ_______ π__ θ_____ ν_ α________ τ_ σ_____
Χ-ί-ο-α- π-υ θ-λ-τ- ν- α-ο-ά-ε-ε τ- σ-ί-ι-
------------------------------------------
Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι.
0
Chaí-omai --- --é---e n- -g-rá--t- -- sp-ti.
C________ p__ t______ n_ a________ t_ s_____
C-a-r-m-i p-u t-é-e-e n- a-o-á-e-e t- s-í-i-
--------------------------------------------
Chaíromai pou thélete na agorásete to spíti.
Me alegro de que quieran (ustedes) comprar la casa.
Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι.
Chaíromai pou thélete na agorásete to spíti.
Me temo que el último autobús ya ha pasado.
Φ-β-μα- --ς----τ-λ---αί- λε-φ-ρείο-έ--- ήδ--φύγ-ι.
Φ______ π__ τ_ τ________ λ________ έ___ ή__ φ_____
Φ-β-μ-ι π-ς τ- τ-λ-υ-α-ο λ-ω-ο-ε-ο έ-ε- ή-η φ-γ-ι-
--------------------------------------------------
Φοβάμαι πως το τελευταίο λεωφορείο έχει ήδη φύγει.
0
Ph-bá-ai pō---o-te----aío le--ho-e-- é-he- ----phý-e-.
P_______ p__ t_ t________ l_________ é____ ḗ__ p______
P-o-á-a- p-s t- t-l-u-a-o l-ō-h-r-í- é-h-i ḗ-ē p-ý-e-.
------------------------------------------------------
Phobámai pōs to teleutaío leōphoreío échei ḗdē phýgei.
Me temo que el último autobús ya ha pasado.
Φοβάμαι πως το τελευταίο λεωφορείο έχει ήδη φύγει.
Phobámai pōs to teleutaío leōphoreío échei ḗdē phýgei.
Me temo que tendremos que coger / tomar (am.) un taxi.
Φοβάμ-ι--ως-----ει-να----ουμ- τα--.
Φ______ π__ π_____ ν_ π______ τ____
Φ-β-μ-ι π-ς π-έ-ε- ν- π-ρ-υ-ε τ-ξ-.
-----------------------------------
Φοβάμαι πως πρέπει να πάρουμε ταξί.
0
P-o-ámai -ō- prép---na p----m- ta-í.
P_______ p__ p_____ n_ p______ t____
P-o-á-a- p-s p-é-e- n- p-r-u-e t-x-.
------------------------------------
Phobámai pōs prépei na pároume taxí.
Me temo que tendremos que coger / tomar (am.) un taxi.
Φοβάμαι πως πρέπει να πάρουμε ταξί.
Phobámai pōs prépei na pároume taxí.
Me temo que no llevo dinero.
Φο-------τ- ---------ρή---- μ--ί -ο-.
Φ______ ό__ δ__ έ__ χ______ μ___ μ___
Φ-β-μ-ι ό-ι δ-ν έ-ω χ-ή-α-α μ-ζ- μ-υ-
-------------------------------------
Φοβάμαι ότι δεν έχω χρήματα μαζί μου.
0
P-ob-ma- -t- d-n-échō--hr------maz---ou.
P_______ ó__ d__ é___ c_______ m___ m___
P-o-á-a- ó-i d-n é-h- c-r-m-t- m-z- m-u-
----------------------------------------
Phobámai óti den échō chrḗmata mazí mou.
Me temo que no llevo dinero.
Φοβάμαι ότι δεν έχω χρήματα μαζί μου.
Phobámai óti den échō chrḗmata mazí mou.