Libro de frases

es Negación 1   »   lv Noliegums 1

64 [sesenta y cuatro]

Negación 1

Negación 1

64 [sešdesmit četri]

Noliegums 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español letón Sonido más
No entiendo la palabra. Es --sa---t- -o -ā-d-. E_ n________ š_ v_____ E- n-s-p-o-u š- v-r-u- ---------------------- Es nesaprotu šo vārdu. 0
No entiendo la frase. E- nes----t- -- -eik-mu. E_ n________ š_ t_______ E- n-s-p-o-u š- t-i-u-u- ------------------------ Es nesaprotu šo teikumu. 0
(Yo) no entiendo el significado. Es-ne-a----u no--mi. E_ n________ n______ E- n-s-p-o-u n-z-m-. -------------------- Es nesaprotu nozīmi. 0
el profesor s----t-js s________ s-o-o-ā-s --------- skolotājs 0
¿Entiende (usted) al profesor? Va- J-- s-p---a- sko---ā-u? V__ J__ s_______ s_________ V-i J-s s-p-o-a- s-o-o-ā-u- --------------------------- Vai Jūs saprotat skolotāju? 0
Sí, lo entiendo bien. Jā,-es-v-ņu -a--o---l-b-. J__ e_ v___ s______ l____ J-, e- v-ņ- s-p-o-u l-b-. ------------------------- Jā, es viņu saprotu labi. 0
la profesora skol----a s________ s-o-o-ā-a --------- skolotāja 0
¿Entiende (usted) a la profesora? Vai Jūs---p--tat---ol-tāj-? V__ J__ s_______ s_________ V-i J-s s-p-o-a- s-o-o-ā-u- --------------------------- Vai Jūs saprotat skolotāju? 0
Sí, la entiendo bien. Jā, e-----u--a--o-u-l--i. J__ e_ v___ s______ l____ J-, e- v-ņ- s-p-o-u l-b-. ------------------------- Jā, es viņu saprotu labi. 0
la gente ļ-ud-s ļ_____ ļ-u-i- ------ ļaudis 0
¿Entiende (usted) a la gente? V-i J-s --p---a----- -a--is? V__ J__ s_______ š__ ļ______ V-i J-s s-p-o-a- š-s ļ-u-i-? ---------------------------- Vai Jūs saprotat šos ļaudis? 0
No, no la entiendo muy bien. Nē,-e- --ņus-t---l--i-n-s-protu. N__ e_ v____ t__ l___ n_________ N-, e- v-ņ-s t-k l-b- n-s-p-o-u- -------------------------------- Nē, es viņus tik labi nesaprotu. 0
la novia dra--ze-e d________ d-a-d-e-e --------- draudzene 0
¿Tiene (usted) novia? Vai --ms--- d-a-d-en-? V__ J___ i_ d_________ V-i J-m- i- d-a-d-e-e- ---------------------- Vai Jums ir draudzene? 0
Sí, tengo novia. Jā,--r. J__ i__ J-, i-. ------- Jā, ir. 0
la hija meita m____ m-i-a ----- meita 0
¿Tiene (usted) una hija? Vai -u-- ir---ita? V__ J___ i_ m_____ V-i J-m- i- m-i-a- ------------------ Vai Jums ir meita? 0
No, no tengo. N-,--a-. N__ n___ N-, n-v- -------- Nē, nav. 0

Los ciegos procesan el lenguaje de forma más eficiente

Las personas que no pueden ver, oyen mejor. Gracias a lo cual se manejan sin tantas dificultades en su vida diaria. Pero, además, los ciegos pueden procesar mejor la información lingüística. Así lo constatan numerosos estudios científicos. En un experimento, a ciertos individuos se les hizo escuchar unas grabaciones. La velocidad del habla de las grabaciones se fue incrementando de forma considerable. A pesar de ello, los sujetos ciegos podían entender las grabaciones. Las personas que podían ver, en cambio, apenas comprendían las frases. La velocidad del habla era, para tales sujetos, demasiado elevada. Otro experimento ofreció resultados semejantes. Personas ciegas y no ciegas escucharon distintas oraciones. Las oraciones estaban parcialmente manipulados. La última palabra se sustituyó por una palabra sin sentido. Los sujetos de la prueba tenían que valorar las frases. Tenían que decidir si se trataba de oraciones absurdas u oraciones con sentido. Mientras los sujetos resolvían esta tarea, se analizaron los cerebros. Los científicos midieron ciertas frecuencias cerebrales. Así pretendían conocer la rapidez en la que se resolvían las tareas. Con los sujetos ciegos aparecía una señal particular con mucha rapidez. La señal indicaba que la frase estaba siendo analizada. La señal aparecía mucho más tarde en las personas que veían. No se sabe por qué los ciegos procesan determinadas funciones del habla de forma más eficiente. Aunque los científicos tienen una teoría. Creen que los ciegos utilizan más intensamente una determinada región cerebral. Se trata de la región usada por las personas no ciegas para procesar estímulos visuales. Pero los ciegos no utilizan esa región para ver. De modo que está ‘disponible’ para otras tareas. Por esta razón, los ciegos tienen una mayor capacidad a la hora de procesar el lenguaje…