Libro de frases

es Negación 1   »   cs Zápor 1

64 [sesenta y cuatro]

Negación 1

Negación 1

64 [šedesát čtyři]

Zápor 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español checo Sonido más
No entiendo la palabra. N--oz--ím--o-u----vu. N________ t___ s_____ N-r-z-m-m t-m- s-o-u- --------------------- Nerozumím tomu slovu. 0
No entiendo la frase. Nerozu-ím -é v-t-. N________ t_ v____ N-r-z-m-m t- v-t-. ------------------ Nerozumím té větě. 0
(Yo) no entiendo el significado. N--oz---m -ýz-a-u. N________ v_______ N-r-z-m-m v-z-a-u- ------------------ Nerozumím významu. 0
el profesor uč-t-l u_____ u-i-e- ------ učitel 0
¿Entiende (usted) al profesor? Rozu-íte-u---e--? R_______ u_______ R-z-m-t- u-i-e-i- ----------------- Rozumíte učiteli? 0
Sí, lo entiendo bien. A-o---o-u--m -u -obře. A___ r______ m_ d_____ A-o- r-z-m-m m- d-b-e- ---------------------- Ano, rozumím mu dobře. 0
la profesora u-----ka u_______ u-i-e-k- -------- učitelka 0
¿Entiende (usted) a la profesora? Ro---ít---č--e-c-? R_______ u________ R-z-m-t- u-i-e-c-? ------------------ Rozumíte učitelce? 0
Sí, la entiendo bien. A-o-----um-m -í -obř-. A___ r______ j_ d_____ A-o- r-z-m-m j- d-b-e- ---------------------- Ano, rozumím jí dobře. 0
la gente l--é l___ l-d- ---- lidé 0
¿Entiende (usted) a la gente? R--u-íte--ěm-lidem? R_______ t__ l_____ R-z-m-t- t-m l-d-m- ------------------- Rozumíte těm lidem? 0
No, no la entiendo muy bien. Ne--n--o--m-m ----moc d---e. N__ n________ j__ m__ d_____ N-, n-r-z-m-m j-m m-c d-b-e- ---------------------------- Ne, nerozumím jim moc dobře. 0
la novia p----lkyně p_________ p-í-e-k-n- ---------- přítelkyně 0
¿Tiene (usted) novia? M--e př-te-k-n-? M___ p__________ M-t- p-í-e-k-n-? ---------------- Máte přítelkyni? 0
Sí, tengo novia. An-- m-- ---t---yn-. A___ m__ p__________ A-o- m-m p-í-e-k-n-. -------------------- Ano, mám přítelkyni. 0
la hija d--ra d____ d-e-a ----- dcera 0
¿Tiene (usted) una hija? Má-e-----u? M___ d_____ M-t- d-e-u- ----------- Máte dceru? 0
No, no tengo. N-- -e---. N__ n_____ N-, n-m-m- ---------- Ne, nemám. 0

Los ciegos procesan el lenguaje de forma más eficiente

Las personas que no pueden ver, oyen mejor. Gracias a lo cual se manejan sin tantas dificultades en su vida diaria. Pero, además, los ciegos pueden procesar mejor la información lingüística. Así lo constatan numerosos estudios científicos. En un experimento, a ciertos individuos se les hizo escuchar unas grabaciones. La velocidad del habla de las grabaciones se fue incrementando de forma considerable. A pesar de ello, los sujetos ciegos podían entender las grabaciones. Las personas que podían ver, en cambio, apenas comprendían las frases. La velocidad del habla era, para tales sujetos, demasiado elevada. Otro experimento ofreció resultados semejantes. Personas ciegas y no ciegas escucharon distintas oraciones. Las oraciones estaban parcialmente manipulados. La última palabra se sustituyó por una palabra sin sentido. Los sujetos de la prueba tenían que valorar las frases. Tenían que decidir si se trataba de oraciones absurdas u oraciones con sentido. Mientras los sujetos resolvían esta tarea, se analizaron los cerebros. Los científicos midieron ciertas frecuencias cerebrales. Así pretendían conocer la rapidez en la que se resolvían las tareas. Con los sujetos ciegos aparecía una señal particular con mucha rapidez. La señal indicaba que la frase estaba siendo analizada. La señal aparecía mucho más tarde en las personas que veían. No se sabe por qué los ciegos procesan determinadas funciones del habla de forma más eficiente. Aunque los científicos tienen una teoría. Creen que los ciegos utilizan más intensamente una determinada región cerebral. Se trata de la región usada por las personas no ciegas para procesar estímulos visuales. Pero los ciegos no utilizan esa región para ver. De modo que está ‘disponible’ para otras tareas. Por esta razón, los ciegos tienen una mayor capacidad a la hora de procesar el lenguaje…