Libro de frases

es Negación 1   »   ko 부정하기 1

64 [sesenta y cuatro]

Negación 1

Negación 1

64 [예순넷]

64 [yesunnes]

부정하기 1

bujeonghagi 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español coreano Sonido más
No entiendo la palabra. 저- 그-단어--이- 못-해-. 저_ 그 단__ 이_ 못 해__ 저- 그 단-를 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 단어를 이해 못 해요. 0
j-o-eun--e- dan--ole-l--h-e-mo- h-e--. j______ g__ d_________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
No entiendo la frase. 저- 그 --- -해-못 --. 저_ 그 문__ 이_ 못 해__ 저- 그 문-을 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 문장을 이해 못 해요. 0
jeoneun g-u -u-jang---- -hae---- ha-y-. j______ g__ m__________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
(Yo) no entiendo el significado. 저는 - 뜻을--- --해요. 저_ 그 뜻_ 이_ 못 해__ 저- 그 뜻- 이- 못 해-. ---------------- 저는 그 뜻을 이해 못 해요. 0
je-n--n-g-u tt------l iha- --s ha-y-. j______ g__ t________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
el profesor 선생님 선__ 선-님 --- 선생님 0
seo--aen-nim s___________ s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
¿Entiende (usted) al profesor? 선생님- ---요? 선___ 이____ 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
s---sa--g--m---l-iha-haey-? s_______________ i_________ s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Sí, lo entiendo bien. 네--- ----. 네_ 잘 이____ 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
ne- --- ih-----yo. n__ j__ i_________ n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.
la profesora 선생님 선__ 선-님 --- 선생님 0
s-onsa-ng-im s___________ s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
¿Entiende (usted) a la profesora? 선생님--이해--? 선___ 이____ 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
se--------i--e-- -ha--a---? s_______________ i_________ s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Sí, la entiendo bien. 네,-- -해--. 네_ 잘 이____ 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
n-- --l--haehae-o. n__ j__ i_________ n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.
la gente 사-들 사__ 사-들 --- 사람들 0
s-l-m---l s________ s-l-m-e-l --------- salamdeul
¿Entiende (usted) a la gente? 사----이-해-? 사___ 이____ 사-들- 이-해-? ---------- 사람들을 이해해요? 0
sal-m-eu--eul i----a---? s____________ i_________ s-l-m-e-l-e-l i-a-h-e-o- ------------------------ salamdeul-eul ihaehaeyo?
No, no la entiendo muy bien. 아니요, 잘--- - --. 아___ 잘 이_ 못 해__ 아-요- 잘 이- 못 해-. --------------- 아니요, 잘 이해 못 해요. 0
aniy---j-----ae -os---e-o. a_____ j__ i___ m__ h_____ a-i-o- j-l i-a- m-s h-e-o- -------------------------- aniyo, jal ihae mos haeyo.
la novia 여-친구 여___ 여-친- ---- 여자친구 0
y---a-----u y__________ y-o-a-h-n-u ----------- yeojachingu
¿Tiene (usted) novia? 당-은 여자--- 있어요? 당__ 여____ 있___ 당-은 여-친-가 있-요- -------------- 당신은 여자친구가 있어요? 0
da-------u- ye-jac-ingu-- -s--e-y-? d__________ y____________ i________ d-n-s-n-e-n y-o-a-h-n-u-a i-s-e-y-? ----------------------------------- dangsin-eun yeojachinguga iss-eoyo?
Sí, tengo novia. 네- 있--. 네_ 있___ 네- 있-요- ------- 네, 있어요. 0
n-, -s--e-yo. n__ i________ n-, i-s-e-y-. ------------- ne, iss-eoyo.
la hija 딸딸 - 0
tt-l t___ t-a- ---- ttal
¿Tiene (usted) una hija? 당-- 딸이-있--? 당__ 딸_ 있___ 당-은 딸- 있-요- ----------- 당신은 딸이 있어요? 0
d----in-e-n tt-l-- iss-----? d__________ t_____ i________ d-n-s-n-e-n t-a--- i-s-e-y-? ---------------------------- dangsin-eun ttal-i iss-eoyo?
No, no tengo. 아니---없어-. 아___ 없___ 아-요- 없-요- --------- 아니요, 없어요. 0
an-yo- -o----o-o. a_____ e_________ a-i-o- e-b---o-o- ----------------- aniyo, eobs-eoyo.

Los ciegos procesan el lenguaje de forma más eficiente

Las personas que no pueden ver, oyen mejor. Gracias a lo cual se manejan sin tantas dificultades en su vida diaria. Pero, además, los ciegos pueden procesar mejor la información lingüística. Así lo constatan numerosos estudios científicos. En un experimento, a ciertos individuos se les hizo escuchar unas grabaciones. La velocidad del habla de las grabaciones se fue incrementando de forma considerable. A pesar de ello, los sujetos ciegos podían entender las grabaciones. Las personas que podían ver, en cambio, apenas comprendían las frases. La velocidad del habla era, para tales sujetos, demasiado elevada. Otro experimento ofreció resultados semejantes. Personas ciegas y no ciegas escucharon distintas oraciones. Las oraciones estaban parcialmente manipulados. La última palabra se sustituyó por una palabra sin sentido. Los sujetos de la prueba tenían que valorar las frases. Tenían que decidir si se trataba de oraciones absurdas u oraciones con sentido. Mientras los sujetos resolvían esta tarea, se analizaron los cerebros. Los científicos midieron ciertas frecuencias cerebrales. Así pretendían conocer la rapidez en la que se resolvían las tareas. Con los sujetos ciegos aparecía una señal particular con mucha rapidez. La señal indicaba que la frase estaba siendo analizada. La señal aparecía mucho más tarde en las personas que veían. No se sabe por qué los ciegos procesan determinadas funciones del habla de forma más eficiente. Aunque los científicos tienen una teoría. Creen que los ciegos utilizan más intensamente una determinada región cerebral. Se trata de la región usada por las personas no ciegas para procesar estímulos visuales. Pero los ciegos no utilizan esa región para ver. De modo que está ‘disponible’ para otras tareas. Por esta razón, los ciegos tienen una mayor capacidad a la hora de procesar el lenguaje…